<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16544" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<DIV><FONT face=Arial>Thanks, Justin.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>My sensei (= my daughter) also corrected that - I 
shouldn't have lengthened that 'o'.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>The contact details for 'On the Road: A Document' in the 
DocFest Catalogue is just the Japan Foundation.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>At Sheffield, there was also a showing of Fujiwara toshi's 
film on Tsuchimoto, 'Eigawa ikimonono kirokude aru: Tsuchimoto noriakino 
shigoto'.&nbsp; This included Tsuchimoto's reflections on the making of his 
films, including the context of the two 'safety' films cited here, and it 
greatly enhanced my reading of Tsuchimoto's films.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>The contact details for sales of Fujiwara's film are <A 
href="mailto:VISUALTRAX@HOME.NE.JP">VISUALTRAX@HOME.NE.JP</A>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
They might know&nbsp;ways to get hold of Tsuchimoto's films.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial>Roger</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial>----- Original Message ----- </FONT></DIV>
<DIV>
<DIV><FONT face=Arial>From: &lt;</FONT><A href="mailto:jesty@uchicago.edu"><FONT 
face=Arial>jesty@uchicago.edu</FONT></A><FONT face=Arial>&gt;</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>To: &lt;</FONT><A 
href="mailto:KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu"><FONT 
face=Arial>KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu</FONT></A><FONT 
face=Arial>&gt;</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>Sent: Tuesday, November 13, 2007 11:14 AM</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>Subject: Re: kanji crib-sheet?</FONT></DIV></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><BR></FONT></DIV><FONT face=Arial>&gt; Just a detail, but 
I think it's "ある機関助士."<BR>&gt; <BR>&gt; It is at least possible (tho expensive) 
to get a video copy<BR>&gt; this one through Iwanami Eizo.<BR>&gt; <BR>&gt; Has 
anyone heard of copies of "Document: on the Road"<BR>&gt; available anywhere? 
It's a very interesting film.<BR>&gt; <BR>&gt; Good question about translating 
"rojo-" ... I will not muddy<BR>&gt; the waters on that one.<BR>&gt; <BR>&gt; 
Justin<BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; <BR>&gt; ---- Original message 
----<BR>&gt;&gt;Date: Mon, 12 Nov 2007 12:52:38 -0000<BR>&gt;&gt;From: "Roger 
Macy" &lt;</FONT><A href="mailto:macyroger@yahoo.co.uk"><FONT 
face=Arial>macyroger@yahoo.co.uk</FONT></A><FONT face=Arial>&gt;&nbsp; 
<BR>&gt;&gt;Subject: kanji crib-sheet?&nbsp; <BR>&gt;&gt;To: "KineJapan" 
&lt;</FONT><A href="mailto:KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu"><FONT 
face=Arial>KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu</FONT></A><FONT 
face=Arial>&gt;<BR>&gt;&gt;<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp;  <BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 
Could anyone recommend a good site for looking up<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; the 
kanji for film directors, etc. for a beginner to<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 
interrogate JMDb?&nbsp; I've found Wikipedia (English)<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 
pretty good, provided it's in there.&nbsp; But I got<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 
grounded on Tsuchimoto noriaki, although I<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; eventually 
got it - 土本典昭.&nbsp; I can't see him<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; in Wikipedia 日本語, 
either, but, in any case,<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; Wikipedia 日本語 doesn't 
consistently refer back<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; to the romaji - e.g. you can 
find 'Kurosawa akira'<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; directly but 'Kawabata yasunari' 
only with the<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; kanji.<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; Incidentally, does JMDb cover shorts/ 
mediums?&nbsp;&nbsp; I<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; can't see Tsuchimoto's superb 
early films, shown<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; last week in Sheffield :- 
<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 'An Engineer's Assistant' 'Aru kikanjōshi' 
(That's<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; my lengthened 'o'), 1963&nbsp; [ある機関上司 
?]<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; or 'Document: On the Road', <BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; 
「ドキュメント路上」, 1964.<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; And 
does rojō [路上] translate better as 'road<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; skills', or 
'street cred.' ?<BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR>&gt;&gt;&nbsp;&nbsp; Roger 
Macy<BR>&gt;</FONT></BODY></HTML>