Thank you so much to Kristen and Roger!!<br><br>A few months back some one who was part of that film festival posted on this list their film list and about the event. so I contacted that person off list and got the bibliography. Looking at the Bibliography, I wished that I had taken spanish in high school than taking french, but alas tis life.  <br>
<br>Thank you Roger so much for giving me an overview / description of the book. I really appreciate it. I guess I should invest in a magnifying glass so I can read the small english text you described as painful to read. I knew that this book existed, but since it was in spanish I wasnt sure if it would be useful to me. Now knowing that there is at least an english text accompanying it, I will take a look at it. <br>
<br>I think the concerns you have mentioned about the book is kind of the trend some film &quot;criticism&quot; on japanese film noir (I use quotes because I dont think its sometime really criticism) focuses alot on describing the plot or the &quot;behind the scenes look&quot; description of its production, rather than strong thematic or visual analysis. But it gives me hope that Japanese Film Noir is being spotlighted in some way and my contribution would be that part which the discourse lacks. <br>
<br>I really appreciate both of your comments Kristen and Roger. <br><br>Yuki <br><br><div class="gmail_quote">On Wed, Feb 25, 2009 at 4:12 AM, Roger Macy <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:macyroger@yahoo.co.uk">macyroger@yahoo.co.uk</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">





<div bgcolor="#ffffff">
<div><span><font face="Arial">Dear 
Yuki,</font></span></div>
<div>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><span><font face="Arial">I have in front of me a 
2008 book called <i>Japón en Negro – 
Japanese Film Noir</i>, edited by Roberto Cueto, published by the Festival 
Internacional de Cine de Donastia-San Sebastian, from whom it can be 
obtained.</font></span></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><span><font face="Arial">I did offer to review it 
for a couple of sites, but they always preferred other books, and I’m not sure I 
blame them, as it really doesn’t much address ‘the appropriation of noir 
aesthetics’ (which, of course, it should have centred on).<span>  </span>It even has 60 indexed references to 
ISHII Teruo, of which half I can assume are in Spanish and half repeated in 
English, as it has parallel texts.</font></span></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><span><font face="Arial">Having picked it up again, 
I hope list-members will indulge my describing the book in more detail for a 
select, audience (Yuki!).</font></span></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><span><font face="Arial">The San Sebastian festival (to 
abbreviate the name) runs at least two major retrospectives each year.<span>  </span>Each retrospective gets a book published 
but one has more lavish treatment than the other. When San Sebastian did their 
retrospective on Naruse in 1998, they produced a magnificent book.<span>  </span>Two outstanding Japanese critics were 
engaged for a general introduction, a filmography was commissioned and a clutch 
of interesting writers in the film world contributed their subjective 
experiences around Naruse.<span>  </span>All this 
was presented in side-by-side English and Spanish texts arranged around a 
beautifully constructed banquet of stills.<span>  
</span>A book of similar production values has been published this year, but it 
is on another 2008 retrospective, on Mario 
Monicelli.</font></span></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">It seems 
ungrateful to carp on such a point – what other festival produces three 
substantial film books a year, besides their full catalogue ?<span>  </span>And what anglo-saxon publisher would 
translate all their output into Spanish – or any other language.<span>  </span>But a reviewer should distinguish his 
material to the exclusion of any misunderstanding.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Japón en Negro 
is no make-weight, at some 1.3kg, and comprises chapters by 14 contributors, 
half of them Spanish and half Japanese.<span>  
</span>The Spanish texts are together at the front with the illustrations and 
the English translations are at the back in smaller text.<span>  </span>I have read the English text but, it 
must be said with difficulty.<span>  </span>This 
is partly for production reasons: the English text is about the size of 
newsprint, but no newspaper would expect their readers (1) to follow a line of 
small print right across a wide page, (2) print on glossy paper or (3) 
double-justify without hyphenation.<span>  
</span>Counter-intuitive it may be, but it is well researched how the 
consistency of word-spacing affects readability of roman-alphabet texts, and it 
is indefensible in this age to cause readers of books to have to ponder why they 
are suddenly unable to read.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">But, alas, the 
causes of the struggle to read the English text are not wholly in the technical 
production of the book.<span>  </span>The 
printing of the chapter-titles at the top of each page would not only have 
helped the reader, it would have helped some of the writers to stay 
focused.<span>  </span>Several essays show signs 
of hurried assembly and a dearth of editing.<span>  </span>Some of the writers who appear in the 
book have published much more coherently in English elsewhere, so the 
translation is suspect. Tellingly, the translation credits are not linked to any 
particular text, and only two of the five translators could possibly be native 
English speakers.<span>  </span>In other cases 
the chapters are random chains of titles of films the author has watched, linked 
by unorganised and uncritical text, so it is not just a problem of 
translation.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Although the 
film index alone covers 21 three-column pages, there is no consistency as to 
which language will be the main entry.<span>  
</span>And despite the spread, some films in the retrospective are not mentioned 
in the book at all.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">I found Sadao 
Yamane’s essay on Toei’s ‘Woman of Battle’ (the actress, Junko Fuji, and those 
that followed) readable and interesting, although, when Yamane repeats his 
assertion that in <i>Female Prisoner #701: 
Scorpion</i>, the fluttering of the Hinomaru (the Japanese national flag) ‘isn’t 
a depiction of defiance or rebellion against the nation state’, I<i> </i>think he protests too much. <span> </span>Not even when it is followed by a 
similarly-shot, blood-stained sheet ? <span> </span>Just not a very well developed rebellion, 
methinks. Shigehiko Hasumi’s essay on <i>893 
Gang</i><b>,</b> as the one crime film set 
in Kyoto - 
ironically, from the capital of crime-film production - also marshals material 
in an interesting and focussed manner.<span>  
</span>Eduard Terrades Vicens piece on ‘Sexploitation on the Film Noir’ is worth 
sticking with (the Spanish text makes clearer that it is revised from a piece in 
<i>Cin</i><i><span>é</span>Asia</i> magazine) but Beatriz 
Mart<span>í</span>nez’s metaphors morphed as 
rapidly as a ghost from a bad horror movie.<span>  </span>Kaizo Hayashi (whose <i>Most Terrible Time in My Life</i> was 
showing in the retrospective, and who holds a detective’ licence in Japan) 
produced a highly readable and interesting piece on Japanese fictional 
detectives.<span>   </span>It is strong on 
factual content (although I think a 1959 Metropolitan was a <u>British</u> car 
made by Austin 
for the American market).<span>  </span>Makoto 
Shinozaki at least stays focussed, although his extremely detailed description 
of the plot of <i>Kaoyaku</i>, not a film in 
the retrospective,<b> </b>is a level of 
detail too far, when there was so much other material demanding attention.<span>  </span>If you want to drop the names of some 
poisonous women, Toshihirō Motomura has seen more than a few.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Probably the 
most valuable section of the book is the ‘Bio-filmographic Dictionary’.<span>  </span>Perhaps the information on many of the 
directors can be found elsewhere, but the short notes on actors and, in 
particular, screenwriters and adapted authors of Japanese crime fiction, are a 
resource not otherwise available in any western language.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Although the 
editor was wise not to devote another hundred pages of the literature to the 
barren question as to what constitutes Film Noir, the book could have had more 
coherence if it looked more at the thematic concerns of crime films in 
Japan, compared to those 
elsewhere.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">I should 
conclude by noting that there is no Contents listing for the English-language 
texts, which I set out below :-</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Shades of Black 
– A Brief Introduction to Japanese Crime Films<span>          
</span>Robert CUETO<span>                      
</span>267</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Representations 
of the Dark World in Japanese Silent Films<span>                 
</span>Hiroshi KOMATSU<span>               
</span>271</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Japanese Crime 
Films in the 1940s and 1950s<span>                                       
</span>Kyoko HIRANO<span>                     
</span>283</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">The Yakuza 
Knight: <i>Ninkyo Eiga</i>, 1963-1973<span>                                           
</span>Antonio Jos<span>é</span> 
Navarro<span>           
</span>297</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial"><i>Noir Nippon Eiga</i>? Notes on some Auteur 
Thrillers of the 60s<span>               
</span>Antonio WEINRICHTER<span>       
</span>306</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">The Development 
of Toei’s “Women of Battle”<span>                                         
</span>Sadao YAMANE<span>                   
</span>312</font></p>
<p style="margin: 4pt 193.25pt 0pt 0cm;"><font face="Arial">Why did 
Kioto Fail to Become a “Crime City”?: from <i>The 893 Gang </i>by Sadao Nakajima to <i>Battles Without Honour and 
</i></font></p>
<p><font face="Arial"><i>Humanity</i> by Kinji Fukasaku<span>                                               
</span><span>                        
</span>Shigehiko HASUMI<span>               
</span>321</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Jitsoroku 
Fiction: The Roaring Seventies<span>                                                  
</span>Ignacio HUIDOBRO<span>              
</span>329</font></p>
<p style="margin: 4pt 193.25pt 0pt 0cm;"><font face="Arial">Sexploitation in the Japanese Film Noir: Pornography, Violence 
</font></p>
<p><font face="Arial">and B 
Movies<span>                                                                                                
</span>Eduard Terrades VICENS<span>   
</span>342</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">The Best Years 
of Our Lives</font></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><font face="Arial">(Or how new 
Japanese film noir changed us forever)<span>                               
</span>Beatriz MART<span>Í</span>NEZ<span>               
</span>359</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Japanese 
Detective Films<span>                                                                           
</span>Kaizo HAYASHI<span>                    
</span>379</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Vengeance is 
Mine: Police Detective Films Since <i>Kaoyaku</i><span>                  
</span>Makato SHINOZAKI<span>              
</span>388</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">The Poisonous 
Women of Meiji, Taisho and Showa:</font></p>
<p style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><font face="Arial">Do not Touch Me, 
I am Dangerous<span>                                                 
            </span>Toshihiro 
MOTOMURA<span>        
</span>402</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Glossary<span>                                                                                                         
</span>Daniel AGUILAR<span>                   
</span>414</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial"> </font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">So, you’re still 
there, Yuki, this may well NOT be the answer to your needs, but at least I’ve 
marked out some rocks to navigate around.</font></p>
<p style="margin: 4pt 0cm 0pt;"><font face="Arial">Roger</font></p></div><div><div></div><div class="Wj3C7c">
<blockquote style="border-left: 2px solid rgb(0, 0, 0); padding-right: 0px; padding-left: 5px; margin-left: 5px; margin-right: 0px;">
  <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">----- Original Message ----- </div>
  <div style="background: rgb(228, 228, 228) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">
<b>From:</b> 
  <a title="yuki.nakayama@gmail.com" href="mailto:yuki.nakayama@gmail.com" target="_blank">Yuki 
  Nakayama</a> </div>
  <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>To:</b> <a title="KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu" href="mailto:KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu" target="_blank">KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu</a> 
  </div>
  <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Sent:</b> Wednesday, February 25, 2009 2:37 
  AM</div>
  <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Subject:</b> Japanese Film Noir and Ishii 
  Teruo</div>
  <div><br></div>Hello my name is Yuki. I am a 4th year undergraduate film major 
  at University of California, Berkeley. I am currently working on my Honor&#39;s 
  Thesis on Japanese Film Noir with supervision from Miryam Sas. My thesis is 
  going to focus mainly on Ishii Teruo&#39;s Line series and few of his other films 
  which utilize noir aesthetics. I will be using Ishii&#39;s films as a 
  representative to explore the utilization of Noir aesthetics/themes/narratives 
  to think about the genre &quot;Japanese Film Noir&quot;.<br><br>I have been having 
  trouble finding sources that discuss japanese fim noir, the japanese 
  appropriation of noir aesthetics, or Teruo Ishii extensively. I have been 
  using specific films to do my searches, but if anyone knows any books/articles 
  (in either japanese or english) that talk about it, it would be greatly 
  appreciated. If anyone has any comments too feel free to email me about it. 
  <br><br>Thank you for your time,<br><br>Yuki Nakayama<br>University of 
  California, Berkeley<br>(<a href="mailto:yuki.nakayama@gmail.com" target="_blank">yuki.nakayama@gmail.com</a>) <br></blockquote></div></div></div>
</blockquote></div><br>