<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.18828">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><SPAN 
style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-SIZE: 12pt; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA">
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal>Perhaps I could report on a few 
films at the London Film Festival, if anyone is interested.&nbsp; These are UK, 
not world premieres.</P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><?xml:namespace prefix = o ns = 
"urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p>&nbsp;</o:p></P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal>Koreeda’s <EM>Air Doll</EM>, 
<EM>K&#363;ki ningy&#333;</EM>, has already had a number of write-ups, including by Tom at 
Midnight Eye.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>It didn’t look 
promising here when it was scheduled for Vue9, where there have been some 
gruesome projections all festival (after each of which they would say it was 
‘fixed’).<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>However, ‘Air Doll’ 
screened OK because, I surmise, it was projected digitally through a different 
machine.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>There may be out-of-work 
projectionists but, we can only get by by de-skilling.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>That’s not a complete match for a 
possible interpretation of the film.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; 
</SPAN>Or should I say movie.</P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal>Most encounters occur in a video 
store, which sets up various cinematic digressions.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>But, was it a period film, circa 2003 
?<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </SPAN><SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>I don’t recall any very recent movies in 
the video store and its manager, in explaining everything <I 
style="mso-bidi-font-style: normal">de novo</I> to the Air Doll character says 
that a movie is a very long length of celluloid.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </SPAN>That begs a question, especially 
as for nine-tenths of the movie, Koreeda obeys the laws [if not the practice] of 
celluloid montage, only to come out into CGI at the end [what’s with the 
obviously fake dandelions?<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>what has 
Itami J&#363;z&#333; got to do with this?].<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; 
</SPAN>The period of the movie is a genuine question, as I can’t , unlike K’s 
air doll, instantly read and write, without any tuition, half-glimpsed 
Japanese.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>Which is why I want one 
of those for Christmas.</P>
<P style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt" class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>On this a year or&nbsp;more back, 
it was mentioned that there were nine or so films in production on the Nanjing 
massacre.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>The only one to hit the 
UK shores so far is Lu Chuan’s <I style="mso-bidi-font-style: normal">Nanjing 
Nanjing</I>, co-staring NAKAIZUMI Hideo. </P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>In a packed house, I don’t think 
anyone so much as moved for 136 minutes, apart from one or two running out.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>There’s an obvious contrast with the 
start of <I style="mso-bidi-font-style: normal">Katyn</I>.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>There, a fleeing population is caught on 
a bridge between two invading armies, with their own army maintaining its own 
identity. In the film <I style="mso-bidi-font-style: normal">Nanjing, 
Nanjing</I>, one disintegrating Chinese army is caught before a wall, in front 
of another Chinese army trying to keep their compatriots in the falling 
city.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>But from there they 
diverge.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN><I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Katyn</I> was not a war-film, whereas <I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Nanjing, Nanjing</I> is completely so.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN><I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Katyn</I> was all about conflicting 
stories.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN><I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Nanjing, Nanjing</I> did not address this 
crucial issue.<o:p></o:p></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>If Lu is right that the film was 
controversial in China for showing a Japanese soldier with humanity [his was a 
racially-qualified humanity] and for showing a non-Communist fight-back, then 
it’s even more depressing.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>Lu did 
certainly not even touch on “how and why the war happened” [catalogue], let 
alone the slippery slope to militarism, and includes no senior Chinese or 
Japanese figures.<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>In the way that 
he partially breaks the taboo on the myth of lack of KMT resistance, he manages 
to convey the impression that the <U>only</U> resistance to Japan in all China 
was in Nanjing <U>after</U> the city had fallen, thus actually giving some 
unintended justification to murders of prisoners by the Japanese army.</P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>A film described by the convenor 
of a Q&amp;A as a kind of alternate and partial view to Scorsese’s <I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Il mio viaggio in Italia</I> was Valerio 
Jalongo’s <I style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN 
style="mso-ansi-language: IT" lang=IT>Di me cosa ne sai?</SPAN></I><SPAN 
style="mso-ansi-language: IT" lang=IT> (<I 
style="mso-bidi-font-style: normal">What do you know about me?</I>).<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>But it reminded me strongly of </SPAN><I 
style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN 
style="mso-bidi-font-family: Arial">Eiga Kantokutte Nan de! 
(Cut!)</SPAN></I><SPAN style="mso-bidi-font-family: Arial">, with its sad tales 
of out-of-work directors and abandoned cinemas.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>I couldn’t resist asking whether there 
was anything Uniquely Italian about this, compared to say, Japan.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>Jalongo wasn’t adamant about film, but 
Italian TV, yes, was uniquely dire.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN 
style="mso-bidi-font-family: Arial"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>‘Koma’ by KAWASE Naomi is the 
name of the village where this short was entirely set, shown with two others 
from the Jeonju festival under the tag: ‘Visitors’.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>If Kawase stays rooted in Nara, YOKOHAMA 
Satoko’s first commercial feature, <I style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN 
style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-font-family: Arial">Urutora 
mirakuru ravu sut&#333;r&#299;</SPAN></I><SPAN 
style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-font-family: Arial"> 
(‘<I style="mso-bidi-font-style: normal">Bare Essence of Life’</I>) stayed 
within the small world of Aomori.<o:p></o:p></SPAN></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN 
style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: 'MS Gothic'; mso-bidi-font-family: Arial"><o:p>&nbsp;</o:p></SPAN></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal>SAI <SPAN 
style="mso-ansi-language: FR" lang=FR>Y&#333;ichi’s <I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Kamui </I></SPAN><I 
style="mso-bidi-font-style: normal">Gaiden</I> was billed [by Tony Rains, of 
course] as ‘the best ninja movie ever made’.<SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>I thought it was a swashbuckler, and 
reminded me, in its sprawling story, complete with pirates and ship, idyllic 
village and evil court, of TANIGUCHI Senkichi’s<SPAN 
style="mso-ansi-language: FR"> </SPAN><STRONG><I 
style="mso-bidi-font-style: normal"><SPAN 
style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-WEIGHT: normal">Rangiku 
monogatari</SPAN></I></STRONG><STRONG><SPAN 
style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-WEIGHT: normal">. <SPAN 
style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</SPAN>But this was apparently derived, not from 
a Tanizaki story but, from a manga of SHIRATO Sanpei (whose ‘Band of Ninja’, 
filmed by </SPAN></STRONG><SPAN 
style="mso-bidi-font-family: Arial">&#332;SHIMA,<STRONG><SPAN 
style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-WEIGHT: normal"> showed at the same cinema the 
previous week). The CGI didn’t help, got laughter in all the wrong places, but 
the film did get some applause at the end.</SPAN></STRONG></SPAN></P>
<P style="MARGIN: 4pt 0cm 0pt" class=MsoNormal><SPAN 
style="mso-bidi-font-family: Arial"><STRONG><SPAN 
style="FONT-FAMILY: Arial; FONT-WEIGHT: normal">Roger</SPAN></STRONG></SPAN><o:p></o:p></P></SPAN></DIV></BODY></HTML>