<div>For what it is worth, it is a standard practice in "translating" (surtitling, earphone-guiding, program-summarizing) Japanese <EM><STRONG>theatre</STRONG></EM> tours abroad that the European host country works off English material only, frequently something that has already
been done (by a native English translator from the original Japanese script) here in Japan for the non-Japanese theatre audience, which is usual in the classics (kabuki, bunraku, noh). I do not equate theatre with film, nor do I judge the practice. But its widespread use in the
theatre world may possibly have influence on the "English-based" film-translation practices you've been discussing.</div> <div>FB </div>
<div style="line-height: 0; width: 0; height: 5px; clear: both;"> </div>