<div>For what it is worth, it is a standard practice&nbsp;in&nbsp;"translating" (surtitling, earphone-guiding, program-summarizing)&nbsp;Japanese <EM><STRONG>theatre</STRONG></EM> tours abroad that the European host country works off English material only, frequently something that has already
 been done (by a native English translator from the original Japanese script) here in Japan for the non-Japanese theatre audience, which is usual in the classics (kabuki, bunraku, noh).&nbsp;I do not equate theatre with film, nor do I judge the practice.&nbsp; But its widespread&nbsp;use in the
 theatre world may possibly have influence on&nbsp;the "English-based" film-translation practices you've been discussing.</div>  <div>FB&nbsp;&nbsp;&nbsp;</div>
<div style="line-height: 0; width: 0; height: 5px; clear: both;">&nbsp;</div>