<html><body bgcolor="#FFFFFF"><div>Pudovkin was a favorite of the Prokino crowd. I'm pretty sure his work was mostly translated while the movement was active (1929-1934). Check the Waseda Library catalog for book and they'll probably come right up. NDL, too. </div><div><br></div><div>But a lot of this was published as articles in the wing journals. The Prokino journals are nicely indexed so you ind this quickly. Others are harder to find. You probably need to troll the indexes. Luckily, most of the extent journals are now in your library! Makino has almost all of them. But those are also reprinted online in the reprint collection he and I did before they packed everything up and sent it to Columbia (Google Proletarian Makino Nornes and it will pop up).</div><div><br></div><div>This is a fascinating project. I bet comparing the Japanese and Chinese translations might reveal some interesting things!</div><div><br></div><div>Markus<br><br><br></div><div><br>On May 16, 2011, at 7:52 AM, "Weihong Bao" <<a href="mailto:whjbao@gmail.com">whjbao@gmail.com</a>> wrote:<br><br></div><div></div><blockquote type="cite"><div>Thank you so much, Jonathan, for your speedy reply!<br><br>I am writing a section (for my book manuscript) on montage theory in China in the 1930s and I was trying to find out whether there is a Japanese connection for the introduction of Pudovkin's film theory in China.<br>
<br>Pudovkin's "On Film Technique" was translated in China in 1932, although I found a Chinese writer discussing Pudovkin's own introduction to the German edition, which is not included in the Chinese translation.<br>
The writer himself is fluent in Japanese, so I would be very interested to find out when and from which language Pudovkin's book is translated into Japanese.<br><br>best wishes,<br>Weihong<br><br><div class="gmail_quote">
2011/5/15 Jonathan Abel <span dir="ltr"><<a href="mailto:jea17@psu.edu"><a href="mailto:jea17@psu.edu">jea17@psu.edu</a></a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div style="word-wrap: break-word;"><span style="font-size: 12px; color: rgb(51, 51, 51); line-height: 19px;"><ul style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
<li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">Weihong,</li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
This is all I could find easily online but you should probably check the translations index at Columbia library. There is an index for foreign writers published Nichigai Associates I think that should give you the info you need.</li>
<li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">Very interested to hear what you are working on.</li>
<li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">Yours,</li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
Jon Abel</li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><br></li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
<br></li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=tWI58VncgI8" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">《世界文化情報》プドフキンの映画評 ―「チヤパエフ」「白き処女地」「ミモザ館」「麦秋」その他―(高岡) </a><br>
著者 無記名 <br>刊行年月日 昭和11年2月 <br>巻号 第2年14 <br>掲載 世界文化<div style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 22px; font-style: normal; font-weight: bold; vertical-align: baseline; text-align: right; color: rgb(164, 198, 148);">3</div>
</li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a name="12ff59af944564b2_4" style="font-size: 14px;"></a><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=CL7POCHZjw8" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">映畫創作論 </a><br>
著者 プドフキン原作、飯島正譯 <br>刊行年月日 昭和11年8月 <br>巻号 刊行年月日参照 <br>掲載 書籍類</li></ul></span><div><span style="font-size: 12px; color: rgb(51, 51, 51); line-height: 19px;"><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=VcpKth9cyBC9CRHqyq7heQ" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">平和を守れ </a><br>
著者 プドフキンV. <br>刊行年月日 1951年06月 <br>巻号 2(5) <br>掲載 ソヴェト映画</span></div><div><span style="font-size: 12px; color: rgb(51, 51, 51); line-height: 19px;"><ul style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
<li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=PhkxoWKnHDTjd3i8gQSLHA" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">人民えの信頼と愛情につらぬかれたソヴエト映画の演技 </a><br>
著者 プドフキンヴェ.、伊藤太郎 <br>刊行年月日 1952年06月 <br>巻号 3(6) <br>掲載 ソヴェト映画<div style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 22px; font-style: normal; font-weight: bold; vertical-align: baseline; text-align: right; color: rgb(164, 198, 148);">
10</div></li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a name="12ff59af944564b2_11" style="font-size: 14px;"></a><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=0D23_BxZxQezXHT5MeW9zA" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">映画におけるスタニスラフスキイ・システム-1- </a><br>
著者 プドフキンヴェ.、杉山誠 <br>刊行年月日 1953年11月 <br>巻号 7(11) <br>掲載 悲劇喜劇</li></ul><div><ul style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;">
</li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=rUIHl7MOtlUqK1sKUEF1Yg" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">記録映画について </a><br>
著者 プドフキンヴェ.、成田梅吉 <br>刊行年月日 1954年02月 <br>巻号 11(2) <br>掲載 映画評論<div style="margin: 0px; padding: 0px; font-size: 22px; font-style: normal; font-weight: bold; vertical-align: baseline; text-align: right; color: rgb(164, 198, 148);">
13</div></li><li style="border-bottom: 1px solid rgb(199, 199, 199); margin: 0px; padding: 1.2em 0em; font-size: 12px; font-style: normal; font-weight: normal; vertical-align: baseline; list-style-type: none;"><a name="12ff59af944564b2_14" style="font-size: 14px;"></a><a href="http://zassaku-plus.com/detail.php?id=86l9AyhL1JLlexLAIKh-mA" style="border-style: none; color: rgb(100, 150, 100); text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: bold;" target="_blank">チャーリイ・チャップリン </a><br>
著者 プドフキンV. <br>刊行年月日 1956年09月 <br>巻号 4(9) <br>掲載 映画芸術</li><li></li></ul></div></span></div><div><div></div><div class="h5"><div><br></div><div><br></div><div><div>On May 15, 2011, at 3:29 PM, Weihong Bao wrote:</div><br><blockquote type="cite">
Dear list members,<br>I am trying to find out information whether Pudovkin's <i>Film Technique </i>was translated into Japanese and if so, when?<br><br>Thank you very much for your response.<br><br>best wishes,<br>Weihong Bao<br>
Columbia University<br><br>
</blockquote></div><br></div></div></div></blockquote></div><br>
</div></blockquote></body></html>