<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv=Content-Type>
<META name=GENERATOR content="MSHTML 8.00.6001.19222">
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial>When I saw it at the UK premiere on 2 Mar 11, I noted that 
Linda Hoagland had been credited with the English subtitles.&nbsp; The only 
other thing I noted was that "<SPAN 
style="FONT-FAMILY: 'Arial','sans-serif'; FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-font-family: 'MS Mincho'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: JA; mso-bidi-language: AR-SA">BAFTA 
digitl. prjctn. still NBG</SPAN>" [they have</FONT><FONT face=Arial>/had a low 
bit-rate system that breaks up on pans].&nbsp; I would have hoped that I would 
have noted an abusive or unusual display of the subtitles but I 
didn't.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial>Roger</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Arial></FONT><FONT face=Arial></FONT>&nbsp;</DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="BORDER-LEFT: #000000 2px solid; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 0px; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px" 
dir=ltr>
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="FONT: 10pt arial; BACKGROUND: #e4e4e4; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=yuki.nakayama@gmail.com href="mailto:yuki.nakayama@gmail.com">Yuki 
  Nakayama</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu 
  href="mailto:KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu">KineJapan@lists.acs.ohio-state.edu</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, April 26, 2012 4:37 
  AM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: Norwegian Wood</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV class=gmail_extra>I saw it in japan on dvd so I missed out on the 
  subtitles. must find an english copy of it now.&nbsp;</DIV>
  <DIV class=gmail_extra><BR></DIV>
  <DIV class=gmail_extra>Perhaps the subtitler was a Murakami Haruki fan and 
  wanted to add extra effects to capture the essence of his style?</DIV>
  <DIV class=gmail_extra><BR><BR>
  <DIV class=gmail_quote>On Fri, Apr 20, 2012 at 12:30 PM, Peter Larson <SPAN 
  dir=ltr>&lt;<A href="mailto:pslarson2@gmail.com" 
  target=_blank>pslarson2@gmail.com</A>&gt;</SPAN> wrote:<BR>
  <BLOCKQUOTE 
  style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" 
  class=gmail_quote>
    <DIV>I will have to check it out. Hopefully the DVD version will preserve 
    the titling format. </DIV>
    <DIV>&nbsp;</DIV>
    <DIV>Also, I will have to pay more attention to what happens in my 
    town!</DIV>
    <DIV>&nbsp;</DIV>
    <DIV>Pete<BR><BR></DIV>
    <DIV class=HOEnZb>
    <DIV class=h5>
    <DIV class=gmail_quote>On Fri, Apr 20, 2012 at 9:19 AM, Mark Nornes <SPAN 
    dir=ltr>&lt;<A href="mailto:amnornes@umich.edu" 
    target=_blank>amnornes@umich.edu</A>&gt;</SPAN> wrote:<BR>
    <BLOCKQUOTE 
    style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" 
    class=gmail_quote>
      <DIV style="WORD-WRAP: break-word">
      <DIV>In that Cannes thread, Pete mentioned,</DIV>
      <DIV><BR>
      <BLOCKQUOTE type="cite"><SPAN 
        style="TEXT-TRANSFORM: none; TEXT-INDENT: 0px; BORDER-COLLAPSE: separate; FONT: medium Helvetica; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; WORD-SPACING: 0px">Sad 
        to say that I missed Norwegian Wood at the Michigan Theater recently, 
        speaking of.<SPAN>&nbsp;</SPAN><BR></SPAN></BLOCKQUOTE></DIV><BR>
      <DIV>I was there. I liked it, especially the stunning use of landscape. 
      But what intrigued me the most were the subtitles. The positioning harked 
      back to the talkie era, when there were films that placed subtitles 
      _between_ lovers talking.&nbsp;</DIV>
      <DIV><BR></DIV>
      <DIV>Lovers talking account for about 90 percent of this film, and they're 
      often shot in striking close-up. Tranh often puts the couple on one side 
      of the frame or another, and the subtitler has chosen to follow them back 
      and forth. S/he shortens the lines and places them squarely between the 
      two people. It was a nice, abusive, technique.&nbsp;</DIV>
      <DIV><BR></DIV>
      <DIV>Markus</DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR></DIV></DIV></BLOCKQUOTE></DIV><BR></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>