<html><head></head><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:lucida console, sans-serif;font-size:16px"><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2780" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2782" class="">"iya" is often translated as “unpleasant” when used as an adjective, but the nuance is a good deal more earthy than that--It’s the primal “No!” of a young child who doesn’t want to eat or do or experience something. Depending on the context and tone it can signify anything from mild annoyance to deep revulsion and hatred.</span></div><div id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2729" class=""><b style="font-weight:normal;" id="docs-internal-guid-b4b19917-9a19-76d5-24f0-c0a9dd08c7cc" class=""><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2786" class=""></b></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2788" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2790" class="">“yo no naka” is often translated as “world” or “life” or “society” and in this case all three meanings seem to be active.</span></div><div id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2792" class=""><b style="font-weight:normal;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2794" class=""><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2796" class=""></b></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2798" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2800" class="">“bakkari” is often rendered “only,” “just,” “nothing but”</span></div><div id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2802" class=""><b style="font-weight:normal;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2804" class=""><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2806" class=""></b></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2808" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2810" class="">So one could plausibly render this far more forcefully:</span></div><div id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2812" class=""><b style="font-weight:normal;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2814" class=""><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2816" class=""></b></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2818" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2820" class="">“Isn’t it awful, this world?”</span></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2778" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2777" class="">“Yes, it’s just one awful thing after another.”</span></div><div id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2824" class=""><b style="font-weight:normal;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2826" class=""><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2828" class=""></b></div><div dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2830" class=""><span style="font-size:14.666666666666666px;font-family:Arial;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre-wrap;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2832" class="">(“unatteku wa yo” is not in the film)</span></div><div dir="ltr" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2918"><br id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2834" class=""><span style="font-size: 14.6667px; font-family: Arial; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap; background-color: transparent;" id="yui_3_16_0_1_1449988843786_2836" class="">The fact that she says something so deeply, almost savagely pessimistic with a beaming smile on her face gives this moment a frisson that gets a little lost in the translation as is.</span><span></span></div> <br><div class="qtdSeparateBR"><br><br></div><div class="yahoo_quoted" style="display: block;"> <div style="font-family: lucida console, sans-serif; font-size: 16px;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 16px;"> <div dir="ltr"><font size="2" face="Arial"> On Saturday, December 12, 2015 7:13 PM, Michael Kerpan <mekerpan2@gmail.com> wrote:<br></font></div>  <br><br> <div class="y_msg_container">I have a question -- prompted by Ozu's birth/memorial day.<br><br>As I read the script of Tokyo Story (as someone not fluent) I get this<br>as the key exchange between Kyoko and Noriko:<br><br>Kyoko<br><br>Iyaa nee. Yononaka tte...  unatteku wa yo.<br><br>Noriko<br><br>Sou, iyanakoto bakkari.<br><br><br>This sure looks rather different to me than : "Isn't life<br>disappointing?" "Yes, it is".<br><br>Anyone care to offer a more literal translation<br>_______________________________________________<br>KineJapan mailing list<br><a ymailto="mailto:KineJapan@lists.osu.edu" href="mailto:KineJapan@lists.osu.edu">KineJapan@lists.osu.edu</a><br><a href="https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/kinejapan" target="_blank">https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/kinejapan</a><br><br><br></div>  </div> </div>  </div></div></body></html>