[Mendele] Mendele vol.22.014 [improved layout for most readers]

Victor Bers victor.bers at yale.edu
Sat Apr 27 20:39:42 EDT 2013


Mendele: Yiddish literature and language
____________________________________________________

Contents of Vol. 22.014
April 25, 2013

1) video of Hadassah Kestin reciting "In varshaver geto iz itst khoydesh
nisn" (Joyce
Tamara)
2) Lyrics Sought of "original" version of "Oyfn Veg Shteyt a Boym" (Perele
Shifer)
3) Backgammon (Perets Mett)
4) treasury of Jewish, including Yiddish, films (Leonard Fox)
5) Ahava Raba (Tom Putnam)
6) On Line Translation of (Most of) Hillel Zeitlin's Book on R. Nachman of
Breslov
(Yaacov David Shulman)
7) Dr. K-EL (Zachary Baker)

1)----------------------------------------------------
Date: March 28
Subject: video of Hadassah Kestin reciting "In varshaver geto iz itst
khoydesh nisn"

Khaverim,

As we experience these weeks between Pesakh and the Memorial of the Warsaw
Ghetto
Uprising, there couldn't be a better way to experience both their meaning
and their
message than watching this video of Hadassah Kestin performing, in Los
Angeles 1990,
her husband Binem Heller's famous poem:

"In Varshaver geto iz itst khoydesh nisn" af yidish  (Pesakh has come to
the Warsaw
Ghetto)

http://youtu.be/lFuLHM8QT_0

The Los Angeles Yiddish Culture Club on YouTube is still in it's infancy,
but thanks to
Henry Slucki videotaping this performance of Hadassah while on her
one-woman tour,
we have an amazing document of a performance that is literally jumping out
of my
computer.

I can't wait to do any fine-tuning to make this announcement.

Electrifying. Painful. Uplifting. Brutal.

There are no words.

Hadassah Kestin, lost to us in her prime, was a graduate of both the
Yiddish Theatre in
Warsaw and the Ohel Theatre in Tel Aviv. She spent over 20 years performing
her one-
woman shows to the delight of audiences in North America, Europe, Israel,
and
Australia.

"(she had) the remarkable ability to paint a picture and bring it to life
through her
dramatic interpretation of Yiddish prose and poetry...."

You will never hear a more authentic, poignant interpretation of this
brutal poem.

We have 5 full performances of Hadassah in Los Angeles, as well as 150
precious
meetings of the "Los Angeles Yiddish Culture Club" shot by the dedicated
videographer
Miki Safadi, which I have digitized and am preparing to make available
online, and from
which we will post as many as possible as soon as possible.
This is an incredible treasure.
Please show your support and interest by visiting our YouTube page:

http://www.youtube.com/YIDDISHCULTURECLUB

to see this and 13 other videos from the collection.....AF YIDISH!!!!!!!!

I promise more to come! Subscribe and you will be notified of new uploads,
and your
comments are more than welcome!

And "like" us on our Facebook page:

http://www.facebook.com/LosAngelesYiddishCultureClub

For those of us who miss the Culture Club, this is...a visit with long-lost
friends.
For those of you who never had the chance to see this cultural phenomenon,
it's...an
amazing gift.
For those of you who got this email by mistake, this is...junk mail. I
apologize. Delete.

But for everyone who loves Yiddish, this is an important video, share it
with your
friends!

a sheynem dank!

Joyce Tamara

2)----------------------------------------------------
Date: April 23
Subject: Lyrics Sought of "original" version of "Oyfn Veg Shteyt a Boym"

I would like the lyrics please, not the comic version. Thanks so much

Perele Shifer

3)----------------------------------------------------
Date: April 5
Subject: Backgammon

How does one say "Backgammon" in Yiddish?

Perets Mett

4)----------------------------------------------------
Date: April 15
Subject: treasury of Jewish, including Yiddish, films

Mendelyaner who know Russian may like to explore the very lengthy list of
films and
film clips on Jewish subjects, many of Yiddish interest, and all available
to watch at the
following site:

http://www.netzulim.org/FilmDay/List.html

Leonard Fox

5)----------------------------------------------------
Date: March 29
Subject: Ahava Raba recording

I am trying to find a recording of a cantor singing the Ahava Raba prayer
using the scale
that klezmer musicians call freygish: C, D-flat, E, F, G, A-flat, B-flat,
C.

Thank you.
Tom Putnam

6)----------------------------------------------------
Date: April 9
Subject: On Line Translation of (Most of) Hillel Zeitlin's Book on R.
Nachman of
Breslov

Hello,

I am pleased to announce an on-line translation from Yiddish to English of
2/3 of Hillel
Zeitlin's book on Rebbe Nachman of Breslov.  You may find it at
http://www.shulman-writer.com/rabbi-nachman--hillel-zeitlin.html .
(The original is at http://archive.org/details/nybc200230 ).

As you may know, Hillel Zeitlin was a famed journalist and baal teshuvah in
Warsaw,
Poland, before World War II (he was murdered in the war).

I made this translation a few years ago. Reading about Paulist Press's
issuing of an
anthology of the writings of Hillel Zeitlin gave me the impetus to make my
translation
freely available.

If you know of any publisher who would like to put this book out in paper
or of any
backer who would like to help sponsor my completion of this work, kindly
let me know.

Yaacov David Shulman

7)----------------------------------------------------
Date: March 29
Subject: Dr. K-EL

Responding to Eli Rosenblatt's query concerning the identity of one D. K-EL:

According to Otsar biduye ha-shem [Pseudonymen-Lexikon der hebräischen und
jiddischen Literatur], by Saul Chajes (Vienna, 1933), this is the Yiddish
author Dovid
Kasel [cited in some library catalogs as Kassel, David, 1881-1935].

Zachary M. Baker
______________________________________________________
End of Mendele Vol. 22.014

Please do not use the "reply" key when writing to Mendele. Instead, direct
your mail as
follows:

Material for postings to Mendele Yiddish literature and language, i.e.
inquiries and
comments of a non-commercial or publicity nature:

mendele at mailman.yale.edu

IMPORTANT: Please include your full name as you would like it to appear in
your
posting. No posting will appear without its author's name. Submissions to
regular
Mendele should not include personal email addresses in the body of the
message, as
responses will be posted for all to read. Please send postings always in
plain text (no
HTML or the like).

Material for Mendele Personal Notices & Announcements, i.e. announcements
of events,
commercial publications, etc., always in plain text (no HTML or the like)
to:

victor.bers at yale.edu (IMPORTANT: in the subject line write "Mendele
Personal")


In order to spare the shamosim time and effort, we request that
contributors adhere, when
applicable, as closely as possible to standard English punctuation,
grammar, etc. and to
the YIVO rules of transliteration into Latin letters, which are explained
in summary form
at

http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275
<http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275> .

All other messages should be sent to the shamosim at this address:

mendele at mailman.yale.edu


To join or leave the list:

http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/mendele


More information about the Mendele mailing list