<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Plain Text Char";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
span.PlainTextChar
        {mso-style-name:"Plain Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Plain Text";
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-US" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal">John Attig has been blogging on the Nov. JSC meeting (discussion of various proposals to amend RDA). Interesting to note that in RDA you can't use phrases of the type &quot;all illustrations&quot; or &quot;chiefly illustrations.&quot; (see the 2nd paragraph
 in the Nov 6 entry for 6JSC/EURIG/Discussion/2: Illustrative content and other augmentations). There are other discussions that also sound interesting.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><a href="http://www.personal.psu.edu/jxa16/blogs/resource_description_and_access_ala_rep_notes/2013/11/report-of-the-meeting-of-the-joint-steering-committee-6-november-2013.html">http://www.personal.psu.edu/jxa16/blogs/resource_description_and_access_ala_rep_notes/2013/11/report-of-the-meeting-of-the-joint-steering-committee-6-november-2013.html</a><o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">In MARC news, Adam Schiff and Robert Maxwell are running a proposal by the PCC Standing Committee on Standards to make $l and &nbsp;$s repeatable; there may be a discussion paper as a result for MARBI (the new name for the group escapes me
 at this hour). Reminder: local policy is that generally we are not making authority records for expressions. &nbsp;&quot; This issue has come up on trying to apply RDA for expressions derived from other expressions, for example, a translation into a third language from
 an intermediate translation, or a translation of a particular version of a work.&nbsp; Specifically, what triggered this was how to establish an authorized access point for particular English translations of various versions of William Langland's Piers Plowman.&nbsp;
 We created the following name authority records:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">010 ## $a no2013081235<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">046 ## $k 1992<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">100 1# $a Langland, William, $d 1330?-1400? $t Piers Plowman $s (A-text). $l English (Covella)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">377 ## $a eng<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">381 $$ $a Covella<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">500 1# $i Translator: $a Covella, Francis Dolores $w r<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">670 ## $a Piers Plowman : the A-text : an alliterative verse translation, 1992: $b t.p (Francis Dolores Covella, S.C.)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">010 ## $a no2013081242<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">046 ## $k 1996<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">100 1# $a Langland, William, $d 1330?-1400? $t Piers Plowman $s (C-text). $l English (Economou)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">377 ## $a eng<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">381 ## $a Economou<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">400 1# $a Langland, William, $d 1330?-1400? $t William Langland's Piers Plowman<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">500 1# $i Translator: $a Economou, George $w r<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">670 ## $a William Langland's Piers Plowman, 1996: $b t.p. (a verse translation by George Economou)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">In both of these examples the qualifier after the language really belongs in a subfield $s, but the field is needed earlier in the string to differentiate the various versions of Piers Plowman (A-text, B-text, C-text, and Z-text).<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Robert Maxwell of BYU supplied me with another similar situation to Piers Plowman translations: translations of the various versions of the anonymous work Life of Adam and Eve.&nbsp; PCC authenticated record OCLC #818416455 has access points
 for the following translations of various versions:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Latin version). $l Latin (Pettorelli and Kaestli)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Latin version). $l French (Pettorelli and Kaestli)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Greek version). $l Greek (Kaestli)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Greek version). $l French (Kaestli)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Armenian version). $l French (Outtier)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">730 02 $a Life of Adam and Eve $s (Georgian version). $l French (Outtier)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Each of the above access points has an authority record, but as in the Piers Plowman examples, the name(s) of the translators should really be in another subfield $s rather than as part of the language qualifier.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">The second situation that I've identified is the case of a translation of a translation:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">100 0# $a Aristotle.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">245 10 $a Otot ha-shamayim : $b Samuel Ibn Tibbon's Hebrew version of Aristotle's Meteorology : a critical edition / $c with introduction, translation, and index by Resianne Fontaine.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">The AACR2 record has: 240 10 $a Meteorologica. $l English &amp; Hebrew.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">In RDA you would have:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">700 02 $a Aristotle. $t Meteorologica. $l Hebrew.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">700 02 $a Aristotle. $t Meteorologica. $l English.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Except of course, the English version is not a direct translation of Aristotle's Greek, it is a translation of Ibn Tibbon's Hebrew translation.&nbsp; If specificity in the naming of expressions were desired by an agency, the access points
 would most likely be:<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">700 02 $a Aristotle. $t Meteorologica. $l Hebrew $s (Ibn Tibbon)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">700 02 $a Aristotle. $t Meteorologica. $l Hebrew $s (Ibn Tibbon). $l English $s (Fontaine)<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">So, as you can see from the last 700, we have a case where you need a repeatable $l (in addition to repeatable $s), and currently $l is also not repeatable.&quot;<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Steven Arakawa<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Catalog Librarian for Training &amp; Documentation&nbsp; <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Catalog &amp; Metada Services&nbsp;&nbsp; <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">Sterling Memorial Library. Yale University&nbsp; <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">P.O. Box 208240 New Haven, CT 06520-8240&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText">(203) 432-8286 steven.arakawa@yale.edu<o:p></o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
<p class="MsoPlainText"><o:p>&nbsp;</o:p></p>
</div>
</body>
</html>