Nagisa no Shindobaddo
J. M. Hall
jmhall at gol.com
Tue May 18 00:14:40 EDT 1999
>I was also wondering where the English title came from. Is "Shindobaddo" (in
>katakana) from the
>original "Nagisa no Shindobaddo" title just "Sinbad"? Or does this phrase
>have some meaning in
>Japanese that even my wife who is Japanese doesn't know? The English
>translation doesn't really
>match up with the Japanese title, although it doesn't surprise me that much.
Sinbad is the name of a long-established gay cafe in Shinjuku's 2-chome.
It used to be one of the few cheap cafes in the district, but with the
recent gentrification, such is no longer the case. Sinbad of course
suggests fantasy and escape, but I suspect there is an 1970s origin we have
yet to uncover. I'll put my head to this one.
More information about the KineJapan
mailing list