Last Bill Translation
M Arnold
ma_iku at hotmail.com
Wed Dec 24 04:16:24 EST 2003
Thanks to everyone for trying to get discussion moving again. It's been
disappointing to see list activity drop off as it has. It was a busy year
all around--hard enough to watch films to begin with--but somehow I managed
to catch these three and I absorbed them all with great interest.
I generally agree with Jonathan Crow's and Mark Mays' reactions to Lost in
Translation. I liked the acting, much of the photography, the editing and
the general scenario a lot (even though the budding relationship struck me
as a little... optimistic), but this interesting picture of two lonely upper
class Americans was made at the expense of forwarding a pretty condescending
picture of Japan. To be honest, I was tempted to enjoy it. I'd guess that
those of us with experience in Japan other than being stranded tourists
may have the advantage of putting the story in some sort of context and
seeing through the dumb jokes. I dont know if thats true for most viewers
(or the director) though. It was interesting that most of the comments I
heard and read focused on the "reality" of what was shown. "I saw the same
intersection in Gamera!" "It was just like the one week I spent in Tokyo!"
or Japanese women are really like that! and so on. (The worst of this
involved a few audience members at my screening who had to laugh louder than
anyone else to prove that they really _understood_ all the cultural
in-jokes, recognized the different city districts and even knew the rock
bands playing on the soundtrack.) I couldnt buy it. As far as fiction goes
it was too stereotypical, and as far as reality goes it reminded me more of
experiences Ive had at lonely weekly-rate hotels in The Homeland. Other
recent films have pondered similar feelings without relying on The Orient.
So when and why did _Japan_ get lost in translation? For whatever reason it
must have struck a chord somewhere--after 3+ months the film is still
playing in Ann Arbor.
I thought Kill Bill was interesting in that it didn't try to impose the same
value of "reality" on its imaginary Asia. Race and nationality were
flattened and foregrounded into a set of cinematic clichés. At the same
time, these clichés had agency in the story (whatever that means!) and
they were challenged and pitted against each other to duke it out. The
soundstage "Japan" was something the characters reacted to and interacted
with throughout the film. After sitting through all the jokes about bad
English pronunciation and traditionally odd Japanese customs with two
frustrated, isolated characters who simply waited for the world to
understand them, it was refreshing to see Thurman and Liu trying to
communicate outside of their designated "cultures."
I saw The Last Samurai a week ago. Ignoring the uncomplicated picture of
history, a few parts left me wondering. One was the sequence at the end of
the battle with all the American-trained soldiers bowing towards the field
of dead samurai. Were they bowing to Katsumoto or Algren? Another was the
scene when the Meiji emperor, after being convinced by Algrens plea,
decides he is "so sorry" to have to turn down the treaty with the Americans.
Algren rescues Japanese tradition by becoming Japanese tradition. Japan
becomes the solution to the heros imperial guilt for slaughtering innocent
Native Americans. This wasn't as bad as I expected. I have to admit I kind
of enjoyed the masochistic macho camaraderie between Cruise, Watanabe Ken
and Sanada Hiroyuki (probably thanks to my Takakura Ken-heavy diet this
year). It was especially entertaining watching Sanada in a role that allowed
him to overact slightly less than usual.
Can anyone describe the critical reactions to these films in Japan?
Did people here see any memorable Japanese films this year?
Michael Arnold
_________________________________________________________________
Enjoy a special introductory offer for dial-up Internet access limited
time only! http://join.msn.com/?page=dept/dialup
More information about the KineJapan
mailing list