Last Bill Translation

Jean Pierre Kellams tetsuo
Tue Dec 23 01:44:18 EST 2003


Df,

I actually agree with you. I should change that statement from japanese
culture to japanese cultural product, in line with the ideas presented
by McCray in his Gross National Cool essay.
(http://rds.yahoo.com/S=2766679/K=Gross+National+Cool/v=2/SID=e/l=WS1/R=
1/H=0/*-http://www.foreignpolicy.com/issue_mayjune_2002/mcgray.html)
This is my oversight.

JP Kellams

> -----Original Message-----
> From: owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu 
> [mailto:owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu] On Behalf 
> Of drainer at mpinet.net
> Sent: Monday, December 22, 2003 10:01 PM
> To: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
> Subject: Re: Last Bill Translation
> 
> 
> 
>   I think that Japan is so dynamic that the terms "Japanese 
> culture" or even "Japanese identity" have become rather problematic.
> 
>   Anyone else feel this way?
> 
> -df
> ----- Original Message -----
> From: "Jean Pierre Kellams" <tetsuo at technolustomega.net>
> To: <KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu>
> Sent: Monday, December 22, 2003 8:35 PM
> Subject: RE: Last Bill Translation
> 
> 
> As for why these three films are floating around all at once, 
> I would venture to say it was just a side-effect of gross 
> national cool. The more Japanese culture gets absorbed and 
> engrained in the US, the more US cultural products will 
> reflect this influence.
> 
> 
> 






More information about the KineJapan mailing list