Covert dissent in wartime cinema?

SYBIL.THORNTON@asu.edu SYBIL.THORNTON
Tue Nov 8 16:05:01 EST 2005


Ahem,
A friendly ammendment:  the PFA is in Berkeley.
Cheers,
SAT

Quoting Peter High <peterbhigh2004 at yahoo.com>:

> 
> 
> Mark Nornes <amnornes at umich.edu> wrote:
> 
> 
> > Has any scholar blessed with?fluency in both languages thought of 
> > producing a volume of selected translations of important articles 
> > written about Japanese cinema by Japanese scholars?
> >
> 
> Actually, there is one, but it's unpublished. I've never seen it, but 
> Paul Schrader's brother translated a collection of Japanese criticism 
> way back in, what?, the 1970s. I think the PFA in San Francisco has a 
> copy.
> 
> 
>  
> 
> --->That would be my good friend LEONARD Schrader who was nominated for
> an Oscar for his script version of "Kiss of the Spider Woman," wrote the
> scripts for Hasegawa Kazuo!s "The Man Who Stole the Sun" and a Tora-san
> film and  is currently head of the script-writing division of the
> American Film Institute. Leonard took up the task around 1970, selecting
> materials organized around a fairly wide selection of key directors
> (Mizoguchi, Ozu, Kinoshita Keisuke, etc.) Since he himself could
> not/cannot read Japanese, he had a friend and coleague at Doshisha
> Univertsity in Kyoto do the actual translation work for him Then he set
> about smoothing the language and perhaps even a bit of "tactical"
> re-writing with the purpose of making it accessible to as wide a range
> of readers as possible. In th very early seventies, considering the
> rather low level of aquaintance with Japanese source material at the
> time, such a practice was perfectly acceptable. With the passage of time
> and the emerge!
>  nce of
>  scholars able to deal with such source material in original, however,
> our criteria have probably changed. Needless to say it would be a great
> boon to have the work published and made widely available, but one would
> have to use it with a certain amount of trepidation . To paraphrase a
> Japanese phrase, there are a "couple of pillows" between his
> translation.and the Japanese original."  But do take a look. I'm sure
> you will find it quite worthwhile.
> Peter
> 
> 
> 		
> ---------------------------------
>  Yahoo! FareChase - Search multiple travel sites in one click.  
> 




More information about the KineJapan mailing list