Leonard Schrader's Masters of Japanese Cinema
Mark Nornes
amnornes at umich.edu
Tue Jan 10 19:55:58 EST 2006
A month or two ago, there was some talk about Leonard Schrader's
manuscript of translations. After Peter High mentioned some interesting
things about the history of that unfinished project, I decided to ask
the man himself about it. Schrader's response follows.
Markus
> The "book" is called MASTERS OF JAPANESE FILM. It has never been
> published because I became too busy writing screenplays. At one point
> Weatherhill
> was ready to publish it; at another point Knopf wanted to publish it;
> but that was over
> 30 years ago. In 1973 I deposited the unfinished manuscript in the
> Pacific Film
> Archives at Berkeley, so scholars could use it. For five years I
> received annual
> updates on who was requesting what parts of it, but then it stopped.
> The book concentrated on Mizoguchi, Ozu, Naruse and Kurosawa. It
> translated
> into English every interview they ever gave. (For example, I found
> not only a lost
> Mizoguchi film but also a "lost" Mizoguchi interview from a
> mid-Twenties magazine
> which is not in the possession of either the Japanese National Library
> or the Japan
> Film Library. In the late Sixties, Kyoto was a great place to find
> used bookstores filling
> up with priceless materials being dumped by a dead filmmaker's
> estate.) Many of the
> Kurosawa interviews were, of course, already translated. Next the
> book translated every
> interview with the filmmaker's crew: screenwriters, cinematographers,
> etc. (This is
> how I became good friends with one of Mizoguchi's screenwriters, the
> late Yoda
> Yoshikata who was the "go-between" at my wedding with my Japanese
> wife.) In addition,
> the book translated a sampling of Japanese film criticism on each
> filmmaker: it ranged
> from the mainstream consensus (such Iwasaki Akira) to the provocative.
> The "criteria"
> was to find something (anything?) that didn't bore me to death. In
> addition, I sent out
> questionaires to every director asking about these four filmmakers. I
> received several
> replies. In addition, I interviewed my friends such as Kurosawa Akira
> and Terayama
> Shuji. So I have, for example, Kurosawa saying that although
> Mizoguchi is Japan's best
> and most Japanese filmmaker, he didn't understand the samurai class as
> profoundly as
> he understood the merchant class, so he wished Mizoguchi would have
> asked Kurosawa
> to direct his few scenes with samurai.
> I began the translations with a fellow faculty member in Doshisha
> University English
> Department, Nakamura Haruji, a super sharp guy who is now Dean of
> Doshisha University.
> However, he became busy and was soon replaced by my soon-to-be-wife
> wife Chieko. For
> awhile the translations were done by the three of us, but the bulk of
> the work was done by
> my wife and me.
> Cheers,
> Len Schrader
More information about the KineJapan
mailing list