Fujita / Binbachi
J.sharp
j.sharp at hpo.net
Mon Mar 12 05:22:53 EDT 2007
Thanks Ronald and Jonathon very much for the answers to my question. In
fact, Binpachi was the name I had written down; I remember it was you
Jonathon who actually mentioned it to me now! I think I'll refrain from
mentioning the other name for him in my book, seeing as the 'p' word's usage
is considered about as un 'pc' as it gets in ths England at the moment, as
all British natives were unable to ignore following the Big Brother Jade
Goody-Shilpa Shetty row earlier this year.
But I was wondering if Jonathon you knew where Binpachi came from? I note
the Fujita was born in Pyongyang, and Binpachi does sound sort of Korean.
Thanks a lot,
Jasper
--------- Original Message --------
From: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
To: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu <KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu>
Subject: Nippon Reinen
Date: 11/03/07 11:10
> Dear Jasper,I wrote a review of Garrett Stewart's Between Film and Screen
that references Nippon Reinen. There is a decent description of the film
within the review. Please consult Documentary Box here for
details:http://www.yidff.jp/docbox/20/box20-4-e.html#books2I hope this might
help you identify the film.By the way, Fujita Toshiya was also known as
Binpachi.Yours,Jonathan ----- Jonathan M. Hall Japanese Film, Media, and
Modern Literature Assistant Professor, Comparative Literature / Film &
Media Studies 320 Humanities Instructional Building UC Irvine, Irvine CA
92697-2651 USA office: 1-949-824-9778 fax: 1-949-824-1992 On Mar 11, 2007,
at 5:14 AM, J.sharp wrote:answer this, sorry, but here's another query
regarding Fujita - I believe hewas also commonly known by a one-word
nickname as well, which I rememberwriting down on a scrap of paper several
years ago. Does anyone offhand knowwhat this name
was?Thanks,Jasper--------- Original Message --------From:
KineJapan at lists.acs.ohio-state.eduTo: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
<KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu>Subject: Toshiya Fujita
titlesDate: 10/03/07 04:31 It's a very well-known film, but can anyone
confirm if the correct transliteration of the subtitle for Lady Snowblood 2
is "Urami renka" or"Urami renga"? "Renka" strikes me as more usual Japanese,
but a hell of alot of English-language sources give "renga". &nbsp;
Also, on a moreobscure Toshiya Fujita-related note, can anyone confirm that
the 1968documentary listed in some sources as Nippon no wakamonotachi and in
othersas Nippon reinen are one and the same? I am leaning towards Nippon
reinen asthe more plausible title - does anyone second this? &nbsp;
ALEX &nbsp; Mark Nornes &lt;amnornes at umich.edu&gt; wrote:
David Dinnell and I arebringing Matsumoto Toshio to this year's Ann Arbor
Film Festival. We've alsoinvited Jonathan Hall to help with the Q and A,
Introductions, etc. I'll post a screening list when it's nailed down. I
was, however, interested in gathering some information about the
initialscreenings of For My Right Crushed Eye. This is Matsumoto's three
projectorextravaganza, and really wonderful film that let's you tap into the
timeslike few films. I've read in a number of places that flash bulbs were
usedin front of the screen to finish off the film, but texts basically leave
itat that. Does anyone have any more first or second-hand information?
Hasanyone seen a screening where it's been reproduced?&nbsp;
Markus&#32; The all-new Yahoo! Mail goes wherever you go - free your
email address from your Internet
provider.________________________________________________Message sent using
Hunter Point Online WebMail
________________________________________________
Message sent using Hunter Point Online WebMail
More information about the KineJapan
mailing list