Translating a long and unwieldy title of a Shozo Makino film

Rei Okamoto Inouye r.inouye
Fri Mar 23 07:49:22 EDT 2007


?? is "tatari" and means "curse," which makes more sense in this  
context.

Rei Inouye

On Mar 23, 2007, at 7:36 AM, Alexander Jacoby wrote:

> Dear all,
>
> I think this:
>
> ???????????????????
> is to be read Sayuri-hime no Jinz?gawa no agameri: Tensh? no kaika  
> bakeich?
>
> What I'm struggle with is what it all means. Particular "agameri"  
> means something like "esteem" and does this mean that the Princess  
> Sayuri esteems the river (sounds odd) or the reverse (still odd).  
> Also we then have the word "Bakeicho" at the end which seems to  
> have something to do with a gingko tree, but is in any case the  
> title of a Kyoka Izumi story. I wonder if anyone has come across a  
> frequently used translation for that story...
>
> All help gratefully received!
> ALEX




More information about the KineJapan mailing list