Translating a long and unwieldy title of a Shozo Makino film
Rei Okamoto Inouye
r.inouye
Fri Mar 23 07:49:22 EDT 2007
?? is "tatari" and means "curse," which makes more sense in this
context.
Rei Inouye
On Mar 23, 2007, at 7:36 AM, Alexander Jacoby wrote:
> Dear all,
>
> I think this:
>
> ???????????????????
> is to be read Sayuri-hime no Jinz?gawa no agameri: Tensh? no kaika
> bakeich?
>
> What I'm struggle with is what it all means. Particular "agameri"
> means something like "esteem" and does this mean that the Princess
> Sayuri esteems the river (sounds odd) or the reverse (still odd).
> Also we then have the word "Bakeicho" at the end which seems to
> have something to do with a gingko tree, but is in any case the
> title of a Kyoka Izumi story. I wonder if anyone has come across a
> frequently used translation for that story...
>
> All help gratefully received!
> ALEX
More information about the KineJapan
mailing list