more resources on TOMORROW/ASHITA
Jonathan M. Hall
jmhall at pomona.edu
Mon Jan 4 13:55:47 EST 2010
Dear Jasper,
Yes, you're right! John Dorsey not James.
Jonathan
________________________________________
差出人: owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu [owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu] は Jasper Sharp [jasper_sharp at hotmail.com] の代理
送信日時: 2010年1月4日 10:36
宛先: kinejapan
件名: RE: more resources on TOMORROW/ASHITA
Thank you Jonathan. I'd heard about the Hara documentary, although have never had a chance to see it, but it sounds enlightening. I'd love to see the film at some point too!
In the meantime, will try and chase the articles you mention. By the way, should it be John T. Dorsey, rather than James - this is the same couple who wrote an article on Black Rain for the book on Hibakusha Cinema book, I imagine.
Thanks
Jasper
Midnight Eye: The Latest and Best in Japanese Cinema
www.midnighteye.com
More details about me on http://jaspersharp.com/
> Date: Sun, 3 Jan 2010 12:51:35 -0800
> From: jmhall at pomona.edu
> To: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
> Subject: more resources on TOMORROW/ASHITA
>
> Dear Jasper et al.
>
> Dick is completely right. The film is about ten inhabitants of Nagasaki on 8 August 1945 (JT), the day before the bomb is dropped. Kuroki was involved in adapting Inoue ! Mitsuharu's novel『明日』. Although Inoue is also listed in the credits for the screenplay, critics distinguished the novel from the film by using the Japanese word for the former and the English TOMORROW for the latter. The official title of the film uses both: TOMORROW/明日. In the advertisement, the English was often on top of the kanji as if it were supersized ruby (or furigana.) As for the transliteration of its kanji, I wonder still. I did a translation of an interview between Kuroki and Yasui Yoshio of Yamagata (YIDFF) and there used "ashita" as the transcription for the kanji as it seemed the most common in use in English at the time, but I've not found anything in Japanese to confirm that reading. If anyone does know the correct reading of 明日 in this context, please let me know. (I've pasted the relevant part of the interview below.)
>
> If you're interested in Inoue, then you can learn much about him in Hara Kazuo's A Ded! icated Life (1994). Zenshin shosetsuka, where he is himself. Kuroki did a long interview in 1988 about the making of the film that was published in Image Forum (the now defunct journal put out by IF). It's reprinted in Kuroki Kazuo no zenbyo (Tokyo: Film Art-sha, 1997) 165-178. You can also read a comparison of the film and novel by James Dorsey and Naomi Matsuoka. “Without a Trace: Ashita.” Studies on International Relations 9 (November 30, 1988) 202-215.
>
> Jonathan M Hall
>
>
> Here is a snippet from the interview available at the Documentary Box website:
>
> YY: TOMORROW (“TOMORROW/Ashita,” 1988) won you very good reviews. That was screened at Iwanami Hall, wasn’t it? A story of the atomic bomb. . . .
>
> KK: While I was involved in a Polish coproduction for television, I met a survivor of the atomic bomb. It was a kind of shock for me, in a way quite different than my experiences with atomic energy. At the time, I was acquainted with Ino! ue Mitsuharu from a bar where the Ao No Kai used to hold our meetings, and I had my eye on his novel Ashita (“Tomorrow”). He agreed to my proposal, and TOMORROW was the result. This young producer by the name of Nabeshima Hisao (Sonatine), whom I knew from my work with Mifune Productions, had started his own production company, and when I showed him the proposal, he became really excited. This was during the last hurrah of Japan’s economic bubble period, so we were able to find the money we needed.
>
>
>
>
> ________________________________________
> 差出人: owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu [owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu] は Dick Stegewerns [dick.stegewerns at xs4all.nl] の代理
> 送信日時: 2009年12月16日 9:01
> 宛先: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
> 件名: Re: Film about Nagasaki
>
> I am afraid that this movie ! by Kuroki Kazuo is not about Hiroshima but Nagasaki. Moreover, the cor rect title is Tomorrow/Ashita (or /Asu?).
>
> Dick Stegewerns
>
>
>
> Junkerman John さんは書きました:
> Are you thinking of Kuroki Kazuo's film, titled appropriately, "Ashita"? I see it was produced in 1988, but that's what it depicted. I thought it was quite a fine film.
>
> John Junkerman
>
>
>
>
>
>
>
> On Dec 16, 2009, at 9:20 PM, Jasper Sharp wrote:
>
> I have a quick question. A few months ago I heard someone mention a film from the 1990s about the bombing of Hiroshima, and I can't remember its title. I think it was a one-word title, and it detailed in more or less real-time the ordinary life of a family in Hiroshima before the day before the bomb dropped. Does this ring a bell with anyone?
>
> thanks
>
> Jasper
>
> Midnight Eye: The Latest and Best in Japanese Cinema
> www.midnighteye.com<! http://www.midnighteye.com>
>
> More details about me on http://jaspersharp.com/
>
>
>
> ________________________________
> View your other email accounts from your Hotmail inbox. Add them now.<http://clk.atdmt.com/UKM/go/186394592/direct/01/>
>
>
>
> -------------------------------------------------------------
> This message has been scanned by Postini anti-virus software.
>
>
________________________________
Have more than one Hotmail account? Link them together to easily access both.<http://clk.atdmt.com/UKM/go/186394591/direct/01/>
-------------------------------------------------------------
This message has been scanned by Postini anti-virus software.
More information about the KineJapan
mailing list