OD translation

Ian Thirlwell iant at care4free.net
Sat Aug 26 14:31:22 EDT 2000

My Latin is rather rusty(!) these days but:

basin - I would guess from "basis" = base, though I don't understand the
ending (case). Anyway "maculis ad basin inaequalibus" = "with unequal
spots towards the base [of the wing]" perhaps.

difformi - irregular, deduced from the French "difforme"
subtransversis - "subtransverse" seems awkward, but looking at a picture
of B. chariclea on the net it could indicate the spots making up the
fascia as not being in a straight line. So: "median fascia very
irregular with marginal and subtransverse spots"

I'm sure someone could do a better translation.

Ian Thirlwell

----- Original Message -----
From: "Kondla, Norbert FOR:EX" <Norbert.Kondla at gems3.gov.bc.ca>
Newsgroups: sci.bio.entomology.lepidoptera
Sent: 21 August 2000 20:30
Subject: OD translation

> Doing a translation of the OD of Boloria chariclea arctica and
> with three words. Open to suggestions.  The words are basin, difformi
> subtransversis.  the pertinent quotes from the Latin OD are "maculis
> basin inaequalibus", "fascia media valde difformi maculisque
> subtransversis" .  Thanks for any ideas that may or may not be
> with my guesswork.
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> Norbert Kondla  P.Biol., RPBio.
> Forest Ecosystem Specialist, Ministry of Environment
> 845 Columbia Avenue, Castlegar, British Columbia V1N 1H3
> Phone 250-365-8610
> Mailto:Norbert.Kondla at gems3.gov.bc.ca
> http://www.env.gov.bc.ca

More information about the Leps-l mailing list