[Mendele] MENDELE PERSONAL NOTICES & ANNOUNCEMENTS--Second Annual Call for Submissions: In geveb, A Journal of Yiddish Studies
Victor Bers
victor.bers at yale.edu
Tue Mar 15 08:51:07 EDT 2016
MENDELE PERSONAL NOTICES & ANNOUNCEMENTS
March 15, 2016
To minimize wear and tear on the untershames, three requests:
1. Send time-sensitive notices well in advance.
2. Send material as plain text to victor.bers at yale.edu as plain text (no
HTML, other coding, or attachments) and write MENDELE PERSONALS in the
subject line.
3. Correspond directly with the person who or organization which has posted
the notice, *not* with your ever-beleaguered untershames.
_______________________________________
From: Saul Noam Zaritt <zaritt at fas.harvard.edu>
Date: Thu, 3 Mar 2016 14:50:09 -0600
Subject: In geveb Call for Submissions
Second Annual Call for Submissions: In geveb, A Journal of Yiddish Studies
In geveb is pleased to announce its Second Annual Call for Submissions for
our Fall 2016 publishing cycle.
In geveb is an open-access digital forum for the publication of
peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish
texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish
cultural life.
In geveb began publishing in August 2015 and has become a central address
for the study of all things Yiddish. It is a destination for scholars from
around the world to share new discussions about Yiddish culture, and to
weave together the voices and texts of Yiddish’s past, present, and future.
In geveb invites submissions in the four following categories: original
manuscripts of academic articles for peer-review, translations of Yiddish
texts, pedagogical materials, and posts for the In geveb blog. In geveb is
both a traditional peer-reviewed academic journal and a platform for making
Yiddish Studies accessible to wider audiences. As a digital publication, we
are excited to publish multimedia pieces that incorporate audio and visual
media. The journal is published in English. We are pleased to offer small
honorariums for accepted translations and blog posts.
Academic Journal
The peer-review section of In geveb seeks submissions in all aspects of
Yiddish Studies. We are particularly interested in work outside of literary
studies, meaning scholarly work produced across a variety of disciplines,
including but not limited to: history, linguistics, folklore, religion,
film studies, media studies, musicology, ethnomusicology, sociology,
political science, gender studies, and anthropology. Many scholars in these
fields may not consider themselves to work as “Yiddishists”; however, we
encourage scholarship that engages all aspects of Yiddish cultural
production, translation, history and/or linguistics, especially in its
tangential or contiguous relation to other cultural fields. We also
strongly encourage scholars to submit proposals for the publication of
peer-reviewed conference proceedings. To sumbit, email journal at ingeveb.org.
Texts and Translations Section
In addition to publishing translations of Yiddish literature, In geveb is
excited to receive submissions of translations from a broad range of
Yiddish writing of scholarly or popular interest: essayistic writing,
journalism, memoir, religious and political works, and “primary sources” of
all types. Our side-by-side format is ideally suited to make both the
original source and its translation available to readers and scholars, and
our ability to include footnotes, audio and visual material, and
introductions offers endless opportunities to contextualize translations.
But to prove our continued devotion to poetry, In geveb also plans to
announce a poetry translation contest later this year. Direct any
translations or queries to translate at ingeveb.org.
Pedagogy Section
The pedagogy section of In geveb seeks submissions in a variety of genres.
We will continue to publish reflections on teaching and taking Yiddish
courses, as well as activities and lesson plans, including games (with
handouts) for use in the Yiddish language classroom and any classroom
engaging Yiddish. In addition, we would like to know if you have used In
geveb in your classroom, and how; we welcome reflective submissions on this
topic.
We are also putting out a special call for pedagogical activities using
songs (for learning grammar, vocabulary, or culture). We are also beginning
to establish a syllabus database, for courses in literature, history,
linguistics, and any other disciplines that engage with Yiddish. Send
submissions to pedagogy at ingeveb.org.
In geveb blog
Since our launch in August, the In geveb blog has published audio
interviews, theater reviews, literary biography and critique, odd
histories, archival finds, short essays, listicles, and works otherwise
uncategorizable. Have something to say about Yiddish? Want to make the
popular scholarly and the scholarly popular? Email us your 250-word pitch,
or a finished piece, at blog at ingeveb.org.
Collaborative and Multi-genre Projects
We are especially interested in receiving submissions that span multiple
sections of Ingeveb or are collaborative in nature. For example: a
translation that is accompanied by an academic article that discusses the
translated work; a blog post on an example of Yiddish cultural production
and a lesson plan that incorporates the piece for a course on Yiddish
language, literature, or history. Multi-genre submissions can come from a
single submitter or, ideally, multiple submitters working collaboratively.
We also encourage submissions that engage with material already published
by In geveb.
Submissions will be accepted on a rolling basis until June 15. Submissions
may still be made after June 15, but if accepted their publication date may
be delayed.
In geveb is supported by the Naomi Prawer Kadar Foundation, Inc.
On Thu, Mar 3, 2016 at 2:38 PM, Saul Noam Zaritt <zaritt at fas.harvard.edu>
wrote:
Second Annual Call for Submissions: In geveb, A Journal of Yiddish
Studies
In geveb is pleased to announce its Second Annual Call for Submissions
for our Fall 2016 publishing cycle.
In geveb is an open-access digital forum for the publication of
peer-reviewed academic articles, the translation and annotation of Yiddish
texts, the exchange of pedagogical materials, and a blog of Yiddish
cultural life.
In geveb began publishing in August 2015 and has become a central
address for the study of all things Yiddish. It is a destination for
scholars from around the world to share new discussions about Yiddish
culture, and to weave together the voices and texts of Yiddish’s past,
present, and future.
In geveb invites submissions in the four following categories: original
manuscripts of academic articles for peer-review, translations of Yiddish
texts, pedagogical materials, and posts for the In geveb blog. In geveb is
both a traditional peer-reviewed academic journal and a platform for making
Yiddish Studies accessible to wider audiences. As a digital publication, we
are excited to publish multimedia pieces that incorporate audio and visual
media. The journal is published in English. We are pleased to offer small
honorariums for accepted translations and blog posts.
Academic Journal
The peer-review section of In geveb seeks submissions in all aspects of
Yiddish Studies. We are particularly interested in work outside of literary
studies, meaning scholarly work produced across a variety of disciplines,
including but not limited to: history, linguistics, folklore, religion,
film studies, media studies, musicology, ethnomusicology, sociology,
political science, gender studies, and anthropology. Many scholars in these
fields may not consider themselves to work as “Yiddishists”; however, we
encourage scholarship that engages all aspects of Yiddish cultural
production, translation, history and/or linguistics, especially in its
tangential or contiguous relation to other cultural fields. We also
strongly encourage scholars to submit proposals for the publication of
peer-reviewed conference proceedings. To sumbit, email journal at ingeveb.org.
Texts and Translations Section
In addition to publishing translations of Yiddish literature, In geveb
is excited to receive submissions of translations from a broad range of
Yiddish writing of scholarly or popular interest: essayistic writing,
journalism, memoir, religious and political works, and “primary sources” of
all types. Our side-by-side format is ideally suited to make both the
original source and its translation available to readers and scholars, and
our ability to include footnotes, audio and visual material, and
introductions offers endless opportunities to contextualize translations.
But to prove our continued devotion to poetry, In geveb also plans to
announce a poetry translation contest later this year. Direct any
translations or queries to translate at ingeveb.org.
Pedagogy Section
The pedagogy section of In geveb seeks submissions in a variety of
genres. We will continue to publish reflections on teaching and taking
Yiddish courses, as well as activities and lesson plans, including games
(with handouts) for use in the Yiddish language classroom and any classroom
engaging Yiddish. In addition, we would like to know if you have used In
geveb in your classroom, and how; we welcome reflective submissions on this
topic.
We are also putting out a special call for pedagogical activities using
songs (for learning grammar, vocabulary, or culture). We are also beginning
to establish a syllabus database, for courses in literature, history,
linguistics, and any other disciplines that engage with Yiddish. Send
submissions to pedagogy at ingeveb.org.
In geveb blog
Since our launch in August, the In geveb blog has published audio
interviews, theater reviews, literary biography and critique, odd
histories, archival finds, short essays, listicles, and works otherwise
uncategorizable. Have something to say about Yiddish? Want to make the
popular scholarly and the scholarly popular? Email us your 250-word pitch,
or a finished piece, at blog at ingeveb.org.
Collaborative and Multi-genre Projects
We are especially interested in receiving submissions that span
multiple sections of Ingeveb or are collaborative in nature. For example: a
translation that is accompanied by an academic article that discusses the
translated work; a blog post on an example of Yiddish cultural production
and a lesson plan that incorporates the piece for a course on Yiddish
language, literature, or history. Multi-genre submissions can come from a
single submitter or, ideally, multiple submitters working collaboratively.
We also encourage submissions that engage with material already
published by In geveb.
Submissions will be accepted on a rolling basis until June 15.
Submissions may still be made after June 15, but if accepted their
publication date may be delayed.
In geveb is supported by the Naomi Prawer Kadar Foundation, Inc.
_____________________________________________
Please do not use the "reply" key when writing to Mendele. Instead,
direct your mail as follows:
Material for Mendele Personal Notices & Announcements, i.e.
announcements of events, commercial publications, requests to which
responses should be sent exclusively to the request's author, etc.,
always in plain text (no HTML or the like).
Material for postings to Mendele Yiddish literature and language, i.e.
inquiries and comments of a non-commercial or publicity nature:
mendele at mailman.yale.edu
IMPORTANT: Please include your full name as you would like it to
appear in your posting. No posting will appear without its author's
name.
Submissions to regular Mendele should not include personal email
addresses, as responses will be posted for all to read. They must
also include the author's name as you would like it to appear.
In order to spare the shamosim time and effort, we request that
contributors adhere, when applicable, as closely as possible to
standard English punctuation, grammar, etc. and to the YIVO rules of
transliteration into Latin letters. A guide to Romanization can be
found at this site:
https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__www.yivoinstitute.org_about_index.php-3Ftid-3D57-26aid-3D275&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=D8C0VFGQIMfNsn7w8b0vfE3r3ePhWQ7ssdhDNAOIA7Y&m=i6OcOKQ3Y-dhocgtTbH6EgLZXR8Fm0SrlKQV_-7t2F8&s=5k_1G7ZAw1bKPhg69xsN2IRMOQRw-h8_bqZzGe0jlw0&e=
All other messages should be sent to the shamosim at this address:
mendele at mailman.yale.edu
Mendele on the web [interim address]:
https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__
More information about the Mendele
mailing list