[Tshwanelex-l] I want to create a massive, multilingual dictionary of acronyms and abbreviations in tlTerm

Michael Beijer michael at beijer.uk
Sun Aug 30 05:47:37 EDT 2015


I want to create a massive, multilingual dictionary of acronyms and
abbreviations in tlTerm (to be used as an aid when translating in my
translation software, CafeTran).

Does anyone here have any pointers on how to start? Anyone have a template
I could use in tlTerm?

For example, I am not sure how to best handle multilingual entries, such as:

EIS;MER = Environment Impact Statement;Milieu-effectrapport

The above is one concept, but split across two languages.

"EIS;MER = Environment Impact Statement;Milieu-effectrapport"

is basically:

EIS = Environment Impact Statement = MER = Milieu-effectrapport

-------------------------- •••

Some of my initial data is here: https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__acronymbook.com_&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=1j5Jpca5LvEBDi6VQ17HN_n82V79GgsIB4KmQFvFdyQ&e=  (acronymbook.com
is my own site)

Michael

******************************************************

*MICHAEL BEIJER*Dutch-English translator
116 Stonefield Road, Hastings,
TN34 1QA, East Sussex, UK.
Tel. +44 (0)1424 430250
Mob. +44 (0)747 5771720
Email: michael at beijer.uk
Skype/Twitter: michaelbeijer <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__twitter.com_michaelbeijer&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=-UlkpOGtqh0MPwWK8eZI_yZ5TWA_pzrD4jR6HleIqaM&e= >
Beijer.uk <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__beijer.uk_&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=w1Cq_ogu-ezX6unuGpowBCNlktZXtkrtWwFFpxswgh4&e= > (translation/terminology work)
Proz.com profile: www.proz.com/translator/652138
Acronymbook.com <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__acronymbook.com_&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=1j5Jpca5LvEBDi6VQ17HN_n82V79GgsIB4KmQFvFdyQ&e= > (open source
acronyms/abbreviations)
nederbrackets.com (Adventures in Dutch bracket (ab)use)
Wordbook.nl <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__wordbook.nl_&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=iz_o854ktu6lPvMpZBTp5_h1d3LAb3O2Ju9lkJXNsLE&e= > (terminology resources, focusing on NL/EN)
Beijerdeas.com <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__beijerdeas.com_&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=qidDvByzPViQQonilzN5ODWIZ18PlPkM8qvVbLpCOzs&e= > (CAT tools + AHK scripts)
CafeTran ChangeLog <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=http-3A__cafetranhelp.com_changelog&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=R8iKK63hkhmYkDbTBDPEKV1zdmQ0rTUmT-GR8cZL1s4&e= >
CafeTran forum <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__cafetran.freshdesk.com_support_discussionsthe&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=IHt8swdX5TEJBLUbq3Twxiu6ir0WJIt3uBbERU7jEmU&e= >
My TM-Town profile <https://urldefense.proofpoint.com/v2/url?u=https-3A__www.tm-2Dtown.com_translators_michaelbeijer&d=AwIFaQ&c=-dg2m7zWuuDZ0MUcV7Sdqw&r=ItmfqAWTMB_JGE6gPDIzr-HMYQqD-gooWwP1iBQ5uS8&m=_V68niiDJ6HIEVvs8yhbk3zgQajVypoCRmhedo4kAzY&s=EVhvFcovVKlJ8RfRgMD52UTWpidnoKVZjtfgI471ueY&e= >
******************************************************

-- 

*​<This email was dictated using Dragon NaturallySpeaking 13 Professional. 
Please excuse any typos!>*
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.yale.edu/pipermail/tshwanelex-l/attachments/20150830/a4e975b5/attachment.html 


More information about the Tshwanelex-l mailing list