Tokyo Biyori
Barbara Hartley
b.hartley
Mon Nov 3 17:58:46 EST 1997
I agree with Alan Kita and have been somewhat bemused by the trenchant denial
of the notion of multilple subjectivities inherent in the approach of some
participants in the Tokyo Biyori dicussion. In a polyglot society I also
think that charges of someone's language not being "up to it", are a bit
out of date.
But thanks to all who have contributed to the debate. It keeps things alive
for those
of us down here in the provinces of the southern hemisphere where the
thought of
seeing a recent release Japanese movie can only be a nomad's dream.
Barbara Hartley
Faculty of Education
Central Queensland University
Rockhampton, Australia
At 10:33 AM 3/11/97 -0800, Alan Kita wrote:
>The humor of "Tokyo biyori" seems to be the way critics are criticizing
>each other for their own critique of the film. The interpretation of a
>film is individual, and would be entirely dependent on one's
>understanding of the film, whether it is in his native language or not,
>or the reliance of somebody'es elses translation in subtitles, or what
>have you.
>
>To each, his or her own.
>
>Maybe some critics have forgotten what it is like to enjoy a film in a
>group as opposed to alone and singleminded analysis.
More information about the KineJapan
mailing list