TV in Japan
Michael Badzik
mike
Fri Aug 28 16:47:57 EDT 1998
S. A. Thornton wrote:
>... I would like to point out what I consider to be a problem: the
>disparaging and excuse me ethnocentric condemnation of Japanese cliches
>in Japanese TV shows.
>I'd like to make two points. Cliches are the core of the narrative
>strategies and attention has to be paid to them: what do they mean? how
>are they used? what is their value in terms of performance and
>production as well as reception?
>Just because these narrative strategies are not American does not mean
>that they have no value in their own culture. I thought that the
>prupose of studying Japanese film/TV was to figure out what the Japanese
>were doing? The American model has to be addressed and then dropped.
>Japanese cultures and traditions get ignored by American
>specialists/scholars of Film/tv and we all lose by it.
It's not often I get called ethnocentric (well, actually never). I have
been
watching Japanese television for almost thirty years now, and as I have
said here before, I do enjoy it. I watch for my own enjoyment, no one pays
me for my opinions on television or film (I earn my living as an engineer),
and I have no scholarly reputation to uphold. Over these nearly thirty
years
I have watched how Japanese television has evolved, watched trends come
and go, seen what has been well received and what has failed.
Now, if by cliches being the core of narrative strategies you are referring
to what I would call the native symbolic language of the medium (or the
shared nonverbal language of a culture, if you prefer), then we may just
have a definition problem here. I am a fan of the _Otoko wa Tsurai Yo_
movie series and have never viewed it as cliched; although it does use a
lot of the same elements in every story they work to strengthen the
meaning of the story as a whole (or the series, actually).
But when "cliches" are used to avoid having to write good dialog, or to
attract attention in the way a game show might hire a young woman to just
stand there and be beautiful, or so that the writer or viewer doesn't have
to
do a lot of thinking, than I think that there are legitimate grounds for
complaint. My remarks on cliches were in regards to the NHK morning
dramas; for a perspective from a Japanese writer on the subject consider
the following by Sata Masunori (from "A History of Japanese Television
Drama", edited by Masunori Sata & Hideo Hirahara; Tokyo, Japan Association
of Broadcasting Art, 1991):
The decline, however, can also be attributed to the changes in the
quality
of television drama itself. NHK's morning Television Novel still has a
high
rating. Although the stories are different for each novel in the series,
there is a tendency to follow the same formula, and it cannot be denied
that the program does seem to exist as a convenient "clock for telling
the
time" in the morning with audiences watching the series from force of
habit. The same may also be said of the Television Saga series, in order
to
make the tale interesting to and provide suspense, the plot tends to
fall
into cliches that rely upon technique only.
Further evidence that the Japanese don't like cliches any more than anyone
else can be found in the morning drama ratings at
www.videor.co.jp/tst/tbr/sb2.html (in Japanese only), where you can see a
year-by-year decline in ratings until the big jump up when _Futarikko_ was
shown.
I am in complete agreement that Japanese television has to be judged as a
distinct medium - and have said so here before. And yes, its meanings are
tightly bound with the culture, which is part of why I also see television
as a real anthropologist's playground.
Michael Badzik
mike at vena.com
More information about the KineJapan
mailing list