AW: Teruo Ishii

Roland Domenig roland.domenig
Sun Jan 14 09:25:31 EST 2007


It seems that the latter film should be read NYOTAI UZUMAKIJIMA.
The title of the earlier film, by the way, was the choice of Okura Mitsugi. The film was originally planned as DAI-GO SANBASHI NO KETT?, but Okura wanted a more radical title. Eirin objected the title NYOTAI SANBASHI, but Okura ignored the objection. 

Roland Domenig
Institute of East Asian Studies
Vienna University




-----Urspr?ngliche Nachricht-----
Von: owner-KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu im Auftrag von Alexander Jacoby
Gesendet: So 14.01.2007 14:21
An: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
Betreff: Teruo Ishii
 
Dear all,
   
  Two Shintoho films by Teruo Ishii share the same first two kanji: those for "woman's body", read either "nyotai" or "jotai". English-language source read the first, from 1958 as "Nyotai sanbashi" (known as Flesh Pier in English), but the second, from 1960, as "Jotai uzumakito" (sometimes called Girls Without Return Tickets). As these two films are obviously linked by the similarities in title, and in addition by subject matter, it strikes me as unlikely that the readings would differ. Can anyone suggest a definitive reading? I reproduce the kanji below.
   
  ???? 
   
  ????? 
   
  ALEX

 		
---------------------------------
 Inbox full of unwanted email? Get leading protection and 1GB storage with All New Yahoo! Mail.

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/ms-tnef
Size: 3360 bytes
Desc: not available
URL: <https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/private/kinejapan/attachments/20070114/ff77e240/attachment.bin>




More information about the KineJapan mailing list