question on Studio Ghibli
Eija Niskanen
eija.niskanen at gmail.com
Sun Mar 7 18:36:08 EST 2010
You can also walk to the Museum from Kichijoji station in 15
minutes...but I think the question was about entering the studio, not
the museum. For which you would need some inside contact.
Eija
On Mon, Mar 8, 2010 at 1:21 AM, Jenna <jennang156 at yahoo.com> wrote:
> Not that silly a question... it's pretty complicated! Strangely, I was just
> talking about precisely this topic a few days ago with Trond Lundemo
> (another KineJapan lister - hi Trond!)......
>
> The main thing is that, if you are already in Japan, you will have to buy an
> entrance ticket beforehand at Lawson (Japanese convenience store chain).
> You'll have to select a specific entrance time as well. The ticket is bought
> via a touch-screen machine kiosk (this is Japan!) in the shop, but you can
> ask the vendor to help you navigate it. You need (if I recall correctly) to
> input your (hotel) address and your passport number as well. Then you get
> your ticket and you're on your way!
>
> Re the train journey - there are express trains which are faster (they skip
> certain stations) and there are the slower trains. I'd never figured out how
> to differentiate them. The station you want is Mitaka - easy to recognise on
> the Japanese train map because the kanji for the first word is three
> horizontal strokes. Generally, look westwards. It's a bit of a walk from the
> station to the museum...... you turn left out of the station... cross a
> road... at some point you will walk at some length along a straight road
> with a large canal to your left. It's a beautiful walk. I think you will
> also find signs once you've crossed the road. There's also a bus shuttle, I
> think, but I never found it. And the walk is truly very pleasant.
>
> An anecdote, apropos of nothing: I was stuck at Kanda and rushing to get to
> the museum at my allotted time and couldn't find the station on the map and
> didn't know which way to go etc etc... I eventually approached a man to ask
> for directions in my halting Japanese - he not only replied in fluent
> English, scoured the whole map to locate Mitaka for me and saw me onto the
> correct train, but eventually escorted me all the way to the museum. It was
> one of the kindest acts I had ever come across in all my travels (which is
> not unextensive) and such kindness - not for the first time in Japan - is
> why my travels in Japan remain among my best memories.
>
> All information above is circa end 2008. I had a marvellous time - albeit
> all exhibits are in Japanese - and you even get a little celluloid strip as
> your ticket to a free screening! Enjoy.
>
> Regards
> Jenna
>
> ________________________________
> From: Katherine Mezur <kmezur at u.washington.edu>
> To: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
> Sent: Sun, March 7, 2010 10:07:01 AM
> Subject: question on Studio Ghibli
>
> Dear All, a silly question: Does anyone know the procedure for touring the
> Ghibli studios in Tokyo? thanks so much.
> K
> Katherine Mezur
> Assistant Professor
> School of Drama
> University of Washington
> Seattle, Washington
> kmezur at u.washington.edu
> Home:
> 1100 Miller Avenue
> Berkeley, CA 94708
> On Mar 4, 2010, at 10:21 AM, Mark Nornes wrote:
>
> Dear Claudia,
> Be careful if you are making claims about the translations vis a vis the
> historical contexts of the films. Subtitles for DVDs are generally different
> than the original release subtitles. And I suspect that in this genre, most
> fantasy films from Japan were dubbed into English in the 60s and 70s. To be
> confident, you would want to use a video where the subs were burned or
> printed onto the celluloid. Even then, you would want to be careful.
> An alternative would be looking into the BFI or other archives for any
> distributor collections. They might have materials like the original
> subtitle list on paper. I saw materials like this in the Academy library
> (though not for Japanese film). Even better, if there are any of those
> distributors still around ask them directly. And if you can identify
> translators by name, they might actually have scripts in their own files.
> Good luck. I look forward to seeing your work!
> Markus
> _________________________________
> A. M. Nornes
> Chair
> Department of Screen Arts and Cultures
> University of Michigan
> 6525 Haven Hall; 505 S. State Street
> Ann Arbor, MI 48104-1608
> Phone: 734-763-4087
> FAX: 734-936-1846
>
>
>
>
> On Mar 3, 2010, at 6:06 PM, Claudia Anderson wrote:
>
> Hi all,
>
> I have posted here regarding the same research project before, and I have
> got to the stage of doing my own close analysis of subtitle translation of 3
> films in different eras. However, I am not so au fait with the range of
> fantasy films on offer, so I would be eternally grateful if somebody could
> suggest 3 Japanese fantasy film subtitles, one film from the 60s, one from
> the 80s, and one from this decade, and ones that have been subtitled into
> English. I am also looking for the scripts of the original japanese
> dialogues, and should be able to find them myself, but if anyone has links
> to those as well, that would be ideal. I have chosen the genre of fantasy
> due to its tendency to lend itself to opportunities for 'creative'
> translations.
>
> Regards,
>
> Claudia
>
>
>
>
>
--
Eija Niskanen
Kichijoji Honcho 4-12-6
Musashino-shi
Tokyo 180-0004
More information about the KineJapan
mailing list