Enshutsu / Kosei
Nornes, Markus
amnornes at umich.edu
Tue Feb 14 06:58:33 EST 2012
Interesting problem that calls for a footnote. But the suggestion of metteur en scène vs. auteur is pitch perfect. It's not a clean fit, but he is clearly thinking in the language of auteurism and these words all cineastes should know.....but only if they studied some film history. Thus, the footnote!
M
On Feb 14, 2012, at 5:58 AM, "Frederick Veith" <notreconciled at gmail.com> wrote:
> Hi Asako,
>
> This is something of a terminological morass in English. The
> conceptual distinction is considerably more developed in French, so if
> you want to be precise that's where the vocabulary is likely to come
> from, but the relevant terms have been imperfectly imported into
> English. The best attempt I know of to establish a clear typology is
> Jean-Claude Biette's "Qu'est-ce qu'un cinéaste?" I don't think it's
> ever been officially translated into English, but you can find a brief
> relevant excerpt (in English) here:
>
> http://www.fipresci.org/undercurrent/issue_0711/biette_cineaste.htm
>
> Stefan's suggestion of réalisateur is defined there as a neutral term
> for anyone who makes a film. Biette goes on to distinguish three
> sub-categories of the metteur en scène, cinéaste, and auteur. I'd
> advocate for the distinction here being that between metteur en scène
> and cinéaste, but probably the closest you can get using terms with
> more widespread currency would be Delores's suggestion of director vs.
> auteur (in the English usage).
>
> Nice meeting you last week!
>
> Best,
> Fred.
>
> On Tue, Feb 14, 2012 at 4:43 PM, fujioka asako <asakof at tkd.att.ne.jp> wrote:
>> Hello. A translation question.
>> I'm translating a Matsue Tetsuaki interview where he says that _Live Tape_
>> is the first film he credits himself "kantoku" whereas he had always
>> considered his role as "enshutsu / kosei." Does anyone have ideas for good
>> English translations that illuminate the difference between the two terms?
>>
>> 『ライブテープ』はそれができないんですよ。カメラが廻ってからは、今まで演出と
>> して行っていた仕事は、カメラマンにゆだねるしかないんです。構成も前野健太さん
>> が自分で歌を変えたりしているので、自分が何をやっていたかというと、企画を作っ
>> て、人を集めて、「スタート」って言って、「カット」って言っているだけなんで
>> す。それで演出・構成という言葉が自分で合わないと思い、監督というクレジットに
>> 変えました。自分の中でドキュメンタリーに対するアプローチがすごく変わった作品
>> ですね。
>>
>> Many thanks. Asako
>>
>> FUJIOKA Asako
>> Tokyo Japan
>>
More information about the KineJapan
mailing list