[KineJapan] Oshima book
matteo.boscarol at gmail.com
matteo.boscarol at gmail.com
Tue Dec 24 19:47:18 EST 2013
on Ōshima, Adachi, fukeirōn, actualities, Matsumoto Toshio and much much more, there's this marvellous volume from Furuhata Yuriko (includes lots of original translations from criticism and theory of the 60s and 70s):
https://www.dukeupress.edu/Cinema-of-Actuality/
mb
ボスカロル マッテオ
記憶ただ陽炎のゆらめき
> On 2013/12/25, at 9:16, Roger Macy <macyroger at yahoo.co.uk> wrote:
>
> Dear KineJapaners,
> I see that the bilingual book on Oshima, published in connection with the retrospective at San Sebastian, and edited by Quim Casas and Ana Cristina Iriarte, is now available from their online store.
> http://tienda.sansebastianfestival.com/
> However,although the book, bilingual and well illustrated, is only 25 euros, it turns out that delivery charges range from 6 euros within Spain, to 75 euros outside of Europe. If I had known that I would have taken a large case of them back on a train. Their publications office is closed for the holidays, but if I hear anything practical, I'll let interested people know.
>
> Below are my notes on the content made nearer the time of the festival, in case it helps anyone. The filmography is inclusive of a wide range of media.
> Roger
>
> Nagisa Oshima
> Edición bilingüe castellano / inglés
> CASAS, Quim
> IRIARTE, Ana Cristina, coordinators
> Donostia Zinemaldia - Festival de San Sebastián, 2013
> Preface
> KOYAMA Akiko
> p13
> Viewing Ōshima through their marriage.
> Nagisa Oshima
> THOMAS, Jeremy
> 17
> Viewing Ōshima as one of his producers.
> Rebelliousness as a lifestyle
> SANTAMARINA, Antonio
> 23
> A survey of a transgressive career by the director of Doré Cinema (Spanish Film Archive)
> Killing the father, Nagisa Oshima and tradition in Japanese cinema
> SÁNCHEZ, Sergi
> 43
> A parallel survey to the above by the Barcelona professor and film critic. Focus on Nihon no yoru to kiri and Gishiki.
> Oshima’s 1960
> DESSER, David
> 53
> A lucid take on how Ōshima crafted his films of this period (Desser doesn’t use the word ‘craft’)
> First, the revolution
> KOVACSICS, Violeta
> 67
> Places Ōshima in a wide range of western film-referenced writing, in relation to the body, and spaces; also mentioning Wakamatsu.
> The phase of the Shochiku Ofuna studios
> SATŌ Tadao
> as SATO, Tadao
> 77
> Another biographical survey but of a limited period. Has translator’s notes, presumably of the uncredited Daniel Aguilar. Makes the specific claim that Nihon no yoru to kiri was made to influence an election in the post-Anpo period.
> The collective movement called Nagisa Oshima
> GO Hirasawa
> 85
> Starts” I doubt if anyone will challenge me if I say that Nagisa Oshima is the most important Japanese filmmaker since the Second World War.” Banish your doubts
> Oshima’s Aesthetic Treatises on Eroticism and Violence
> TURIM, Maureen
> 101
> Extensive essay on said subject focussing on Ai no korida, Ai no borei, Taiyo no hakaba, Muri shinku: Nihon no natsu, Etsuraku, Merry Christmas, Mr. Lawrence and Gishiki.
> The body politic and the theatres of the flesh in Oshima’s films
> PAREDES BADIA, Israel
> 123
> The feature films of Ōshima, the “good Marxist”.
> Eros and Civilization: Shohei Imamura’s Akai satsui and Nagisa Oshima’s Hakuchu no torima
> QUANDT, James
> 133
> A detailed and instructive comparison of the two films.
> “They speak of the height of the Revolution: who will establish that height?” Nagisa Oshima, Masao Adachi and the revolutionary dimension of the cinema
> BRENEZ, Nicole
> 145
> Extensive quotes of Adachi on Ōshima, through the French. Examines 100 Years of Japanese Cinema.
> In the mountains of cruelty: Shiku (The Catch)
> LATORRE, José Mariá
> 157
> see title
> Beheaded images, Ninja bugei-cho
> PINTOR IRANZO, Ivan
> 165
> see title
> The documentary that devours its offspring. Oshima and the redefinition of Japanese non-fictional cinema
> MAGUIRO, Carlos
> 173
> Particularly valuable [to me] for its descriptions of unseen documentary films, including Wasurareta kogun, Daitoa sensō, Guam to 28 nen no nazo o on as well as Yunbogi no nikki.
> Broken scenarios . Traces of the theatre in Oshima’s cinema
> ESTRADA, Javier H.
> 185
> “Oshima conceives the institutional structure and the masses as actors in an extremely conservative theatre called Japan.
> Oshima’s texts. Cinema, censorship and the State. Dissolution and eruption: selection
> CASA, Quim
> 193
> With an introduction on sources.
> Notes on the critical fate of Nagisa Oshima
> MONTERDE, José Enrique
> 205
> That is, the European critical fate. Ends, “Then, after a long absence and a number of failed projects, Gohatto/Taboo, 1999) [sic] went almost unnoticed; apparently Nagisa Oshima’s time had passed, a symbol, after all, of modernist radicality and “new cinema”.”
> Post history: Tokyo senso sengo hiwa (The Man Who Left His Will on Film)
> FUJIWARA, Chris
> 213
> See title.
> The obscenity of censorship. An immoral trial
> AGUILAR, Daniel
> 227
>
> The empires of invisible happiness
> BOU, Núria
> PÉREZ, Xavier
> 241
> Ai no korida
> Oshima, the 70s and the apocalypse
> LOSILLA, Carlos
> 255
> Starts: “This text is dated November 1998 and it was never published. However it is not by chance that it starts and ends with Ai no korida.”
> Forbidden Loves, Merry Christmas Mr. Lawrence and Max, mon amour
> RIAMBAU, Esteve
> 267
> See title.
> Honour and desire
> CASASA, Quim
> 279
> Gohatto.
> Filmography
> Feature Films
> Short Films
> Assistant Director
> Scripts for Films not directed by Oshima
> Actor
> Television
> Documentaries
> Scripts for documentaries
> Fiction films
> Scripts
> IRIARTE, Ana Cristina
> 288
> 288
> 312
> 313
> 315
> 316
> 317
> 317
> 327
> 328
> 330
>
> Selected Bibliography
> POTES, Alicia
> 337
> Includes, from p 341, a ‘Críticas y análisis de películas’ which would have been better translated as ‘Critiques of individual films’ rather than “Film critique”.
> ‘The Authors’
>
> 349
>
> Index
>
> 361
>
>
> 2013/9/26 Dear Quim Casas,
> … I am particularly interested if all the contributions to the book - apart from your extracts of Oshima's writings - are original for the book. Also I would like to know about the translations.
> 2013/9/26 Yes, all the texts were originally written for the book, except:
> Fujiwara text is a new version of one published on a website. The James Quandt wrote some time ago but was unpublished.
> The texts of Japanese authors have been translated from Japanese to Spanish by Daniel Aguilar, also the book contributor. Turim, Desser, Fujiwara, Quandt and Jeremy Thomas have written their texts in English and Brenez in french.
>
> best!
> quim
> http://tienda.sansebastianfestival.com/
>
> _______________________________________________
> Kinemaclub mailing list
> Kinemaclub at mailman.yale.edu
> http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/kinemaclub
> _______________________________________________
> KineJapan mailing list
> KineJapan at lists.service.ohio-state.edu
> https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/kinejapan
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.yale.edu/pipermail/kinejapan/attachments/20131225/336d67e7/attachment.html>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
KineJapan mailing list
KineJapan at lists.service.ohio-state.edu
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/kinejapan
More information about the KineJapan
mailing list