the word butterfly - reaction from Netherlands
Ernst.Neering at STAFF.TPE.WAU.NL
Ernst.Neering at STAFF.TPE.WAU.NL
Mon Apr 20 08:46:50 EDT 1998
It seems the name 'butterfly' has developed on its own in the english
language area. Reference to words like 'boterschijt' in dutch te me does not
make sense. The Concise Oxford Dictionary mentions butterfleoge as possible
origin and refers to the dutch 'botervlieg' which to me also is nonsense.
In dutch we use the word 'vlinder'. Old dutch publications refer to
'kapellen' (for instance Cramer, Sepp, Maria Sybilla Merian), which is still
used sometimes in poems etc. For Heterocera we use the word 'mot' which is
clearly of the same origin as the english 'moth'. Should we now conclude that
'moth' is derived from 'mother'????
The current words in some european languages are:
Rhopalocera Heterocera
English Butterfly Moth
German Schmetterling, Falter Motte
Dutch Vlinder, Kapel Mot
French Papillon Teigne
Spanish Mariposa Polilla
It is understandable that the conspicuous Rhopalocera have led to local /
national / within-language-area development of a name, while for Heterocera
there was no need and at least in english, dutch and german the names are so
clearly related that a single word as origin is obvious.
It is funny that now a discussion on 'butterfly' has come up. When I
commented some time ago on the use of the word 'bug' for Heteroptera only,
many people reacted that it should be allowed to use the word as a general
name for small creatures! I wonder why the english speaking world has
deviated from the use of 'fly' in this respect. There are so many of them:
not only butter- but also caddis-, dragon-, stone-, lantern-, and probably
many more types of untrue flies. The only word I can think of now in which
'bug' is used is pillbug.
In dutch, derived from the word 'vlinder', the verb 'vlinderen' is used for
people who just do what they like and this verb can be compared to the
english word 'fluttering'. In german 'falter' is used, while people showing
the 'vlinderen' behiour are said to be 'flatterhaft'. You can see the
relation: vlinder- falter - flatter with flutter!. Is there a word
'butterflying' that is comparable to this? Or is that 'flutterbying'?
In dutch we also have the word 'nachtvlinders' (nightbutterflies) which
biologically should be translated as 'moths' but which has a completely
different meaning. It is the same as the german 'Nachtfalter' and relates to
a special form of Homo sapiens which is active at night under a colour of
light which is invisible to insects.
Relations of the word 'butterfly' with butter or any other foodsource is
unlikely. When Lepidoptera are consumed by humans, it is only the juvinile
stages (caterpillar or the pupa/chrysalis) that are eaten. Yet you english
speaking people talk about 'butterflies in your stomach'.....
Regards from a dutchman,
Ernst Neering
More information about the Leps-l
mailing list