[Mendele] Mendele Vol. 23.017
Victor Bers
victor.bers at yale.edu
Fri Mar 7 14:14:33 EST 2014
Mendele: Yiddish literature and language
____________________________________________________
Contents of Vol. 23.017
March 3, 2014
1) the 12th International Summer Seminar in Yiddish Language and
Culture in Warsaw (Anna Szyba)
2) Source of Yiddish poem "Oysn shtetl, nebn weldl" (Peter Belenky)
3) Seeking Yiddish Teacher for Washington University, St. Louis (Arielle
Ross)
4) strikverter (Roberta Books)
5) tekse (Zulema Seligsohn)
1)----------------------------------------------------
Date: February 20
Subject: the 12th International Summer Seminar in Yiddish Language and
Culture in Warsaw
The Shalom Foundation and the Centre for Yiddish Culture in Warsaw proudly
announces the 12th International Summer Seminar in Yiddish Language and
Culture, 30 June-18 July 2014.
http://www.jidyszland.pl/index.php/en/courses
With best wishes from Warsaw,
Anna Szyba
2)----------------------------------------------------
Date: February 26
Subject: Source of Yiddish poem "Oysn shtetl, nebn weldl"
My mother used to recite the following poem (roughly transliterated). Does
anyone know the author and source?
Oysn shtetl, nebn weldl, in a pustn tol,
Vu di shvartse kroyen krekhtsn mit a heyzerikn kol,
Dort iz do a zump, a tife, un say fri, say shpet,
Kvakn, krekhtsn dort di zhabes vi mit a gebet.
Un m'zogt di kleyne kinder vern dort gebrakht
Vos der Ashmoday, der shvartser, ganvet tsu banakht,
Un zey vern bald megulgl un tsu zhabes glaykh,
Un zey kvakn un zey krekhtsn funem tifn taykh.
A dank,
Peter Belenky
3)----------------------------------------------------
Date: February 8
Subject: Seeking Yiddish Teacher for Washington University, St. Louis
Washington University in St. Louis is seeking a Yiddish teacher with an
advanced degree
and/or prior college-level teaching experience in Yiddish. The class would
be taught as
part of the University College, so the class would be an evening course
(likely once a
week for 2.5 hours). It would be open to both WashU students and community
members.
Contact Arielle Ross at Arielle.ross at wustl.edu for more information.
4)----------------------------------------------------
Date: February 24
Subject: shtrikverter
Can someone help me with authentic Yiddish vocabulary for knitting terms? Or
did
Russians use Russian terminology, Germans used German vocabulary, and so
forth? Yes,
I know the words for knit and purl. Increase and decrease and some other
terms are
probably obvious enough. But there must have been words for ribbing, for
example.
Maybe it is "rips," maybe it is "ripn," or maybe something else entirely. Does
someone
know? Continuing in this vein, there must have been a word for a popcorn,
for a bobble,
for a cable stitch (along with terms used for a cable, including front and
rear crosses), for
a drop stitch, for cast on, for a slip stitch, and for the various decrease
and increase
methods; in other words, serious knitters must have had a specialized
vocabulary for
knitting. I've asked many native Yiddish speakers, but most of those to
whom I have
access were crocheters, not knitters. I've asked at trimmings stores in
Monsey, but ultra
Orthodox communities in the US seem to have adopted American vocabulary for
handwork. To date, knitters I've met with fluent Yiddish had never thought
about doing
their knitting in Yiddish.
Roberta Books
5)----------------------------------------------------
Date: February 2
Subject: tekse
Michael Sweet asks about a word "tekse" but in spelling it he adds an ayin
after the koph.
Teke (pl.s) is a portfolio or briefcase. Could the old friends possibly be
referring to his
new high status in which he carries such a case habitually?
I am only guessing.
Zulema Seligsohn
______________________________________________________
End of Mendele Vol. 23.017
Please do not use the "reply" key when writing to Mendele. Instead, direct
your mail as
follows:
Material for postings to Mendele Yiddish literature and language, i.e.
inquiries and
comments of a non-commercial or publicity nature:
mendele at mailman.yale.edu
IMPORTANT: Please include your full name as you would like it to appear in
your
posting. No posting will appear without its author's name.
Submissions to regular Mendele should not include personal email addresses,
as
responses will be posted for all to read. They must also include the
author's name as you
would like it to appear.
Material for Mendele Personal Notices & Announcements, i.e. announcements
of events,
commercial publications, requests to which responses should be sent
exclusively to the
request's author, etc., always in plain text (no HTML or the like) to:
victor.bers at yale.edu (in the subject line write Mendele Personal)
In order to spare the shamosim time and effort, we request that
contributors adhere, when
applicable, as closely as possible to standard English punctuation,
grammar, etc. and to
the YIVO rules of transliteration into Latin letters. A guide to
Romanization can be found
at this site: http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275
All other messages should be sent to the shamosim at this address:
mendele at mailman.yale.edu
Mendele on the web [interim address]:
https://sites.google.com/site/mendeledervaylik
To join or leave the list: http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/mendele
More information about the Mendele
mailing list