[yul-naco] AAP for French name
Segers, Hannelore
hannelore.segers at yale.edu
Wed Jun 4 09:45:44 EDT 2025
Hi Wheat,
After doing a little bit more digging, De Baer is definitely a last name of Dutch (Germanic etymologically) origin. Belgium can be a bit of a difficult case since some people living in the Flemish part of the country can have last names of French origin (and the reverse can also be true of course).
Just a quick note, though, about the capitalization of De. The rule in Flemish is that we capitalize the "De" and "Van" prefixes in names (except in some very rare exceptions—one of them is in the case of nobility). Dutch generally does not capitalize these prefixes. Unless RDA does not allow it, I would personally keep the "De" capitalized to reflect Flemish use.
Best,
Hannelore
Hannelore Segers, PhD
Early Materials Cataloger
Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale Library
hannelore.segers at yale.edu
she/her
________________________________
From: YUL-NACO <yul-naco-bounces at mailman.yale.edu> on behalf of Meier, Tachtorn <tachtorn.meier at yale.edu>
Sent: Wednesday, June 4, 2025 9:32 AM
To: Distribution list for YUL NACO catalogers <yul-naco at mailman.yale.edu>
Subject: Re: [yul-naco] AAP for French name
Hi Mara,
Thank you for your clear explanation about French articles and prepositions—now it all makes sense!
I also want to thank Hannelore for pointing out that the name "Marcel De Baer" might be connected to the Flanders region of Belgium, where Flemish/Dutch is spoken. I have confirmed from the book that Marcel De Baer is indeed from Belgium!
So now we know how to construct AAP for this person!
Best,
Wheat
________________________________
From: YUL-NACO <yul-naco-bounces at mailman.yale.edu> on behalf of Caelin, Mara <mara.caelin at yale.edu>
Sent: Wednesday, June 4, 2025 8:54 AM
To: Distribution list for YUL NACO catalogers <yul-naco at mailman.yale.edu>
Subject: Re: [yul-naco] AAP for French name
Hi Wheat,
In French, "Du" and "Des" and are contractions of the article plus the preposition (de + le/ de + les), meaning "of the". "De" by itself is only a preposition ("of"), which would put it in the second category mentioned in the example.
Following the example, it looks like the AAP should be "Baer, Marcel de".
Hope that is helpful!
Best,
Mara
Mara Caelin (she/her/hers)
Catalog/Metadata Librarian
Bibliographic Description Unit
Beinecke Rare Book and Manuscript Library
Yale University
________________________________
From: YUL-NACO <yul-naco-bounces at mailman.yale.edu> on behalf of Meier, Tachtorn <tachtorn.meier at yale.edu>
Sent: Wednesday, June 4, 2025 8:09 AM
To: Distribution list for YUL NACO catalogers <yul-naco at mailman.yale.edu>
Subject: [yul-naco] AAP for French name
Hi!
I am helping my colleague in constructing an AAP for an individual named "Marcel De Baer." We consulted RDA instruction F.11.5 (see below), but we found the example a bit confusing. Since neither of us is fluent in French, we are hoping someone can explain the differences presented in the instruction and clarify which form should be applied to this name.
For verification, the prefix "De" appears with a capital "D" on the sources we have.
Thank you!
Wheat
[cid:311145d9-ef99-4ee0-8def-b33033a032a5]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.yale.edu/pipermail/yul-naco/attachments/20250604/614a9b88/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image.png
Type: image/png
Size: 24215 bytes
Desc: image.png
URL: <http://mailman.yale.edu/pipermail/yul-naco/attachments/20250604/614a9b88/attachment-0001.png>
More information about the YUL-NACO
mailing list