Suzuki, VD and NHK
M Arnold
ma_iku
Thu Apr 26 05:24:03 EDT 2001
Last weekend I made it to another Suzuki Seijun all-nighter at Teatoru
Shinjuku, and to my disappointment the planned talk show with Shishido Jo
was cancelled. Even then, the theater was packed straight through until
4:30 a.m. The movies were interesting as always and as far as I could see
the projection was fine. The only annoyances were the one or two folks who
started snoring around 2 or 3 (and quickly stopped, thank goodness).
I spent a leisurely day on Sunday trying to recover from my lack of sleep
and decided to go to see another film. The price and location were right so
I went out to see... go ahead and start laughing... the new Vampire Hunter D
cartoon. Frankly it is a bit below my usual standards; I was actually
planning to see Crayon Shinchan instead but all showings on Sunday were sold
out.
The ticket was only 1000 yen as the movie is part of some special
promotional series at Warner Mycal theaters. The movie itself was
unremarkable, especially after seeing Herzog's Nosferatu 2 nights before,
but there was one point that interested me. When I walked into the lobby
there was a TV screen with an English-language, Japanese subtitled video of
the film playing. I thought they were only demo-ing an English version of
the film to advertise the international release, but after I bought my
ticket I realized that the original theatrical release *is* in English and
subtitled in Japanese, made by a Japanese creative staff but with a bunch of
Americans (?) listed as the voice actors and audio staff. I know this isn't
the first time a Japanese movie (or cartoon) has been made in a foreign
language, but nonetheless I was a little surprised. The credits and titles
were all in English, there was even a still frame of the title in katakana
with Eirin number and translator credit shown before the film began, as
usually happens with foreign films and videos here. The only admittedly
"Japanese" element was the pop song in the ending credits. Does the
international distribution (which I think hasn't happened yet) explain all
of this or is there another reason why this Japanese movie is dressed up as
a "foreign" film here? Any theories? I suppose we could contrast this with
Herzog's film, which was apparently *filmed* twice, once in English and once
in German. (The Japanese rental tape I found was the English-dialogue
version...)
By the way, the picture and subtitles on Vampire Hunter were both a little
out of focus the whole time.
Top Runner tonight is supposed to feature on Miike Takashi. From 11pm (I
think) on NHK.
Mike Arnold
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
More information about the KineJapan
mailing list