Seeking 1920s Director's Name-Yomi Confirmation/Correction
Jason Gray
loaded_films at yahoo.co.jp
Thu Jul 28 23:47:47 EDT 2005
Michael & Aaron
Found this listing for the 1960 ver. of Tetsujin 28
http://www.minipara.com/movies2000-2nd/tetsujin/imode.shtml
Which shows it was the same man (directing under
Shiwa/Shiba Hiroyuki, with Shiwa/Shiba Seika in
parentheses)
enamdict
(http://ringtail.its.monash.edu.au/pub/nihongo/enamdict_doc.html)
lists "Seika" as the only reading for the kanji
西果
西果 [せいか] /Seika (g)/
> If Shiba Seika is in fact his geimei, with Hiroyuki
> being his real
> name, we can assume that he is reading it in a
> Chinese fashion (like
> Seijun does). Seika should be correct.
Aaron -- I've heard cases of people in the arts (and
perhaps other fields?) switching to the onyomi of their
name when they become famous. What's the origin or reason
for this? Is it just to stand out even more than they
already do? I'm thinking of doing it myself.
jg
More information about the KineJapan
mailing list