AW: AW: Shimazu title translation

Mitsuyoshi Yamada monte
Sun Mar 11 21:08:11 EDT 2007


Sory for belated comment.
Let me allow to express a comment from a Janpanese.
"yori" is a troublesome word even for a Japanese native speaker.
You can say both "Mado yori mono wo stenaide kudasai." and " Mado kara 
mono wo sutenaide kudasai."(Do not throw things out of windows!)
I think the latter one (Mado kara) is better in this case, because 
"kara" does not have dual meaning.
Personally I like "From One Love to Another" the best.
When you translate the title into English, you should keep the nuance of 
the original Japanese title as much as you can, so that you can easily 
trace the Japanese original title from the English translation.
Besides "From One Love to Another" suggests somewhat the plot of the film.

Mitsuyoshi Yamada @Kamakura( former professor of Yokohama National 
University and Gerow's friend)



-- 
? 
?? ? 
????-??? ??????????? 
???? ???/??????? 
?????`?? ???monte at gem.hi-ho.ne.jp 
???????? 
????? L ? ??    Carpe Diem. 
??????????????????????? 

http://www.gem.hi-ho.ne.jp/monte/index.html





More information about the KineJapan mailing list