AW: AW: Shimazu title translation
Mitsuyoshi Yamada
monte
Sun Mar 11 21:08:11 EDT 2007
Sory for belated comment.
Let me allow to express a comment from a Janpanese.
"yori" is a troublesome word even for a Japanese native speaker.
You can say both "Mado yori mono wo stenaide kudasai." and " Mado kara
mono wo sutenaide kudasai."(Do not throw things out of windows!)
I think the latter one (Mado kara) is better in this case, because
"kara" does not have dual meaning.
Personally I like "From One Love to Another" the best.
When you translate the title into English, you should keep the nuance of
the original Japanese title as much as you can, so that you can easily
trace the Japanese original title from the English translation.
Besides "From One Love to Another" suggests somewhat the plot of the film.
Mitsuyoshi Yamada @Kamakura( former professor of Yokohama National
University and Gerow's friend)
--
?
?? ?
????-??? ???????????
???? ???/???????
?????`?? ???monte at gem.hi-ho.ne.jp
????????
????? L ? ?? Carpe Diem.
???????????????????????
http://www.gem.hi-ho.ne.jp/monte/index.html
More information about the KineJapan
mailing list