Enshutsu / Kosei

Jasper Sharp jasper_sharp at hotmail.com
Tue Feb 14 05:08:37 EST 2012



I always think of Matsue as something like Bela Lugosi in Glen and Glenda, standing on the wings saying "Pull the string!"

My new book, The Historical Dictionary of Japanese Cinema, is out now from Scarecrow Press.
Jasper Sharp: Writer & Film Curator Homepage
http://jaspersharp.com/

Midnight Eye: The Latest and Best in Japanese Cinema
http://www.midnighteye.com

Zipangu Fest: Japanarchy in the UK
http://zipangufest.com/


Date: Tue, 14 Feb 2012 09:06:01 +0000
From: dm6 at soas.ac.uk
To: KineJapan at lists.acs.ohio-state.edu
Subject: Re: Enshutsu / Kosei

I think in English we'd say:  'director' for people choreographer and use the French 'auteur' for the director who has an artistic vision and enough control over the project to try and achieve it. Lola


On Tuesday, 14 February 2012, Don Brown <ryuganji at gmail.com> wrote:
> Hi Asako,
>
> How about translating kantoku as "director" as usual, and enshutsu/kosei as "choreographer of people and scenes/situations" or something like that?

>
> Don Brown
>
> 2012$BG/(B2$B7n(B14$BF|(B16:49 Eija Niskanen <eija.niskanen at gmail.com>:
>>
>> French might be metteur-en-scene vs. auteur. (Sorry accent marking

>> missing - I don't really know any French).
>>
>> Eija
>>
>> 2012/2/14 fujioka asako <asakof at tkd.att.ne.jp>:
>> > Hello. A translation question.

>> > I'm translating a Matsue Tetsuaki interview where he says that _Live Tape_
>> > is the first film he credits himself "kantoku" whereas he had always
>> > considered his role as "enshutsu / kosei." Does anyone have ideas for good

>> > English translations that illuminate the difference between the two terms?
>> >
>> > $B!X%i%$%V%F!<%W!Y$O$=$l$,$G$-$J$$$s$G$9$h!#%+%a%i$,2v$C$F$+$i$O!":#$^$G1i=P$H(B
>> > $B$7$F9T$C$F$$$?;E;v$O!"%+%a%i%^%s$K$f$@$M$k$7$+$J$$$s$G$9!#9=@.$bA0Ln7rB@$5$s(B

>> > $B$,<+J,$G2N$rJQ$($?$j$7$F$$$k$N$G!"<+J,$,2?$r$d$C$F$$$?$+$H$$$&$H!"4k2h$r:n$C(B
>> > $B$F!"?M$r=8$a$F!"!V%9%?!<%H!W$C$F8@$C$F!"!V%+%C%H!W$C$F8@$C$F$$$k$@$1$J$s$G(B
>> > $B$9!#$=$l$G1i=P!&9=@.$H$$$&8 at MU$,<+J,$G9g$o$J$$$H;W$$!"4FFD$H$$$&%/%l%8%C%H$K(B
>> > $BJQ$($^$7$?!#<+J,$NCf$G%I%-%e%a%s%?%j!<$KBP$9$k%"%W%m!<%A$,$9$4$/JQ$o$C$?:nIJ(B

>> > $B$G$9$M!#(B
>> >
>> > Many thanks. Asako
>> >
>> > FUJIOKA Asako
>> > Tokyo Japan
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Eija Niskanen

>> +358-50-355 3189
>> +81-80-3479-8475
>
> 		 	   		  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.yale.edu/pipermail/kinejapan/attachments/20120214/da8f26a8/attachment.html 


More information about the KineJapan mailing list